Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

Cuál es la diferencia entre porque, por que, porqué y por qué

Como muchos ya sabéis, en nuestro afán por simplificar la vida de todos los escritores que nos leéis, hace un tiempo lanzamos en el blog una nueva sección llamada reglas de escritura, aunque debido a las vacaciones de verano la teníamos un poquito abandonada.

reglas de escritura

Hoy la retomamos para hablaros de las expresiones porqué, porque, por qué y por que, que en más de una ocasión nos han dado quebraderos de cabeza a la hora de decidirnos por una o por otra.

Esperamos que, después del análisis que vamos a hacer de cada una de ellas, ya no volváis a tener dudas sobre cuál emplear:

Porqué

Lo que no debéis olvidar de esta palabra es que se trata de un sustantivo y se escribe con tilde por ser una palabra aguda terminada en vocal. Sabréis que tenéis que recurrir a ella cuando, en el texto, podéis sustituirla por alguno de sus sinónimos: causa, motivo, razón…

Por ejemplo: No comprendo el porqué de su enfadado o La maestra nos explicó los porqués de aquel suspenso.

Fijaos que en el segundo ejemplo, la palabra aparece en plural. Ya que se trata de un sustantivo, esto puede hacerse sin problemas, mientras que en los otros casos (porque, por qué o por que) no se podría.

Por qué

En este caso no estamos ante una palabra, sino dos: la preposición “por” y el interrogativo o exclamativo “qué”, que se escribe con tilde diacrítica para distinguirla de la conjunción que.

La mejor forma de saber cuándo usarla es fijarnos en si su intención es exclamativa o interrogativa. En dicho caso, llevará tilde:

recurrir al mismo truco que usaremos para saber cuándo emplear las tildes diacríticas de cómo, qué, cuándo o quién. Me explico:

¿Por qué no me lo dijiste? ¡Por qué calles más bonitas pasamos!

Sin embargo, en ocasiones podemos encontrarnos algún caso que no quede tan claro (por no tener la exclamación o la interrogación a la vista). Bueno, no pasa nada. Hay un pequeño truco (que también funciona con las expresiones que/qué, como/cómo, cuando/cuándo, como/cómo…) que consiste en añadir a continuación la palabra “narices”. Si encaja, es que debe llevar tilde:

No entiendo por qué [narices] te pones así conmigo.

Porque

Al contrario que en el primer caso, este “porque” no es un sustantivo, sino una conjunción átona (por eso va sin tilde) y puede usarse de dos formas:

1. En sustitución de “puesto que” o “ya que”: Se enfadó conmigo porque [= ya que] no le dejé ir a la fiesta.

2. Como respuesta a las preguntas introducidas por la secuencia “por qué”: ¿Por qué se enfadó contigo? Porque no le dejé ir a la fiesta.

Ojo: esta secuencia también nos la encontramos funcionando como conjunción final, seguida de un verbo en subjuntivo, con significado equivalente a “para que”: Hice todo lo posible porque [= para que] pudiera ir a la fiesta. En este caso, se admite también la opción separada (por que), pero la R.A.E. recomienda escribirlo junto.

Por que

Esta expresión puede responder a dos secuencias distintas:

1. Por un lado, esta expresión puede tratarse de la suma de la preposición “por” y el pronombre relativo “que”. ¿Cuándo usarla? Fácil, siempre que puedas intercalar un artículo entre ellos:

No entiendo el motivo por [el] que te pones así conmigo.

2. Por otro, puede ser una mezcla de la preposición “por” y la conjunción subordinante “que”. En este caso, “por que” encabezará un complemento al verbo principal de la frase. Me explico:

En el ejemplo: Está preocupado por que no vayamos a la fiesta, “por que no vayamos a la fiesta” es el complemento del verbo principal “preocuparse” (está preocupado por eso). Lo mismo ocurriría con la frase Al final optaron por que no fuese a la fiesta. (optaron por algo).


¿Qué os parecen estos pequeños trucos para saber cuándo usar cada una de esta secuencia? ¿Los conocíais? ¿Os dan muchos quebraderos de cabeza los porqués?


Entradas relacionadas

Cómo usar el punto y coma en un texto literario
Cómo se escriben los números en un texto literario
Cinco libros de consulta para aprender a escribir mejor

Categoría: Escritura Fecha:

Apps para escritores de Literautas

  • Compartir en Facebook

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

18 comentarios

  1. Siempre me dan problemas estas palabritas. Mis enemigas de siempre, igual que los acentos, XD.
    Muchas gracias por el post. Muy util.

    Escrito el 5 octubre 2016 a las 17:37
  2. 2. Julieta Blanco dice:

    Algunos los conocía, otros no los había pensado! Por lo general no me dan mucho problema pero cuanto más se pueda aprender, mejor!!!

    Escrito el 5 octubre 2016 a las 18:11
  3. 3. Laura Blanco dice:

    Aunque si los conocía, debo confesar que a veces si me causan quebraderos de cabeza.
    Muy útil este Post.

    P.D: Soy nueva por aquí. Es un placer conocerlos a todos :-p

    Escrito el 5 octubre 2016 a las 18:36
  4. Estimados estoy en Argentina y como saben hablamos otro español, yo que Uds trataria de no hacerlo tan Castellano-de Castilla, porque las terminaciones como: habeis, sabeis etc aqui no se usan y suenan al siglo XV y no podemos seguir, creo mejor en infinitivo por ej. Eso va bien.
    Y lo de vocablos lugareños como narices! menos se entienden.
    En fin, por si tienen más público de ‘Las Américas!.
    En todo caso unas FELICITACIONES (ENHORABUENA que no se usa) muy merecidas a vuestra labor.
    Atte
    EHde C

    Escrito el 5 octubre 2016 a las 19:29
  5. En relación con lo que comentó Ernesto de Casas, es la primera vez que leo/veo/oigo que a un peninsular se le pide que no escriba/hable como lo hace, y tan inadecuado me parece eso como me lo ha parecido las muchas veces que a personas sudamericanas y canarias, como es mi caso, se les ha pedido que hablaran/escribieran distinto a como lo hacían.
    Variantes hay muchas, idioma uno, el que nos une, el que se entiende si se quiere entender, claro. Cada persona que hable y escriba en su variante, en un registro razonablemente cuidado a ser posible, buscando hacerse entender, pero siendo fiel a sí misma.

    Saludos de quien no utiliza el voseo, pero a quien le encanta oírlo y lo entiende sin ningún problema.

    Y por cierto, ¿qué es eso de «mejor en infinitivo»? ¿Te refieres al estilo en que se doblaban al español las intervenciones de los indios en las películas del Oeste? Por favor…

    Escrito el 5 octubre 2016 a las 20:28
  6. 6. Feli Eguizabal Fernandez dice:

    Tambien yo los conocia,pereo muchas veces me dan problemas, o tengo que estar muy pendiente. Me parece muy útil el articulo, poque da pie a repasar y mejorar. Gracias.

    Escrito el 6 octubre 2016 a las 10:38
  7. Simplemente, queria expresar para una mayor publico que utilizamos el español-castellano en lugar de escribir
    Lo que no debéis olvidar
    Se puede decir
    Lo que no se debe/puede olvidar…
    Y queda mejor
    Pero es dificil admitirlo.
    Atte
    EHdeC

    Escrito el 6 octubre 2016 a las 16:10
  8. 8. José Torma dice:

    Excelente post!

    Escrito el 6 octubre 2016 a las 16:52
  9. 9. Charo Bernal dice:

    Lo de “narices” me ha encantado, funciona. No lo había leído nunca.

    Escrito el 7 octubre 2016 a las 00:03
  10. 10. Memo Valera dice:

    Hola.
    Lo de los porqueses siempre me ha tocado un poco las narices.
    Ahora estoy un poco más claro.
    Un abrazo de un lector recurrente.

    Escrito el 9 octubre 2016 a las 00:16
  11. 11. KMarce dice:

    No sé, pero se me vino a la mente un compañero que pasó un par de meses en el taller, vino y se fue… 😛 🙂

    Creo que todos deberíamos estudiar el español en todas sus manifestaciones. Me alegra mucho haber estudiado un curso del mismo.

    Las variantes del español, muchisímas: Sudamericanas (entre las que se destacan: el andino,(en Venezuela, Colombia, Perú, Bolivia, Ecuador y zona Sur de Argentina) el chileno, el argentino, el uruguayo, paraguayo; el mexico-centroaméricano, el caribeño. Y las que se usan en España (el castellano: catalán,gallego y vasco. El aragonés y el asturiano).

    Y no digamos si nos ponemos a analizar cada país por región, (con sus variaciones y jergas) con sólo México y Colombia, me hago loca.

    Mi regla es:
    Si está en el diccionario (RAE/M.Moliner/Variantes de la Lengua Española), la palabra es aceptada.
    Si existe una fuente escrita de los tiempos verbales en sus veinicinco variaciones, para mí es correcto.
    Si la palabra es regional, y es de uso coloquial… está aceptada.
    Y no suelto el Ngram Visor y el Corpes, cuando me asalta la duda.

    Desde que inicie el taller decidí aprender, respetar el estilo de cada uno de mis compañeros. Aceptar la forma de como ellos escriben, aunque no sea de la misma manera en que yo lo hago. Defiendo mi derecho a usar el español de mi región (sí, como el asentar (para afirmar), aunque me corrigieran que era asentir, porque en mi país es de uso más común: “asentar” y ¡está en el diccionario como afirmar!) y sobre todo, a descubrir la riqueza de nuestro idioma, con palabras que nunca conocí.

    Defiendo el derecho de elección del autor, cuando dijeron que “la palabra era rebuscada”, cuando alguien escribió: “quedo” (silencioso/suave) y dijeron: “No la conozco y es incómodo buscar en el diccionario”. Porque quiero culturizarme, y aprender una nueva palabra o expresión (coloquial),ya que esto enriquece también mi léxico.

    No voy a corregir a quien escriba “el agua le mojó la pollera” si se refiere a una falda, sólo porque en mi país significa: “lugar donde se crían/venden pollos”. Como no quiero que me corrijan si escribo. “Amarrá a ese chucho con la cadena”, porque en otros países, “Chucho” es diminutivo del nombre Jesús, o es una aguja, un escalofrío, un temor, un fruto aguado, etc.

    A los que me conocen, saben que defiendo el uso del solo/sólo porque hasta la RAE se equivoca, (rectificado en el 2012) y quien de verdad debería hacer las reglas, somos nosotros, los que usamos y hacemos que el español sea el idioma más maravilloso y explendido de todos.

    Salud, paz, ¡nos leemos!

    Por eso amo el español…porque cuesta “un huevo” aprenderlo. 🙂

    Escrito el 9 octubre 2016 a las 06:15
  12. 12. Rita dice:

    Yo sí los conocía, pero nunca está de más recordarlos. La verdad es q son un poco liosos.

    Escrito el 9 octubre 2016 a las 12:10
  13. 13. Cris dice:

    claro que mucho mejor con la explicación en mi caso particular. cada aporte de Literautas a mi me es de gran ayuda.
    Gracias por sus esfuerzos.
    Un saludo.

    Escrito el 10 octubre 2016 a las 16:47
  14. 14. Luis E Rivas dice:

    Gracias por los Tips Iria, la verdad no los conocía y espero me sirvan en este mes con el taller

    Escrito el 11 octubre 2016 a las 11:20
  15. Parte de lo que se expone lo he utilizado en mis redacciones. Aunque a veces te trae por la calle de la amargura. Algunos trucos me parecen utilísimos.

    Escrito el 17 octubre 2016 a las 13:06
  16. 16. Noemi dice:

    Hola, se que esta duda no tiene nada que ver con este post pero allá voy:

    Una novela puede tener la estructura que quieras? No hay reglas para eso? Quiero decir, que puede tener un capitulo en el que sólo haya una palabra, o que este en blanco, o que cada frase tenga un punto de vista distinto, o dejar un capitulo sin terminar en mitad de una frase,etc. Nada es incorrecto, puedes ser libre en ese sentido no?

    (Los ejemplos que he puesto solo eran ejemplos para que se entendiese mejor lo que quería decir)

    Muchas gracias de antemano!! 🙂

    Escrito el 26 octubre 2016 a las 17:48
  17. 17. K.Marce dice:

    Noemi:

    He visto que aún no tienes una respuesta de manera formal. Pero puedo opinar bajo mi punto de vista.

    El autor, es libre de escribir lo que desee. Sin embargo, al existir reglas, se espera que las cumpla. Ya sea en ortografía, redaccion y hasta estilo. Por ello, es que cuando un escritor rompe con ese patrón, se le puede considerar una errata.

    En mi opinión, que es muy subjetiva, por mis gustos. Prefiero un libro muy bien estructurado. Siguiendo tu ejemplo, me sentiria muy confusa con una estructura poco común como la que planteas. ¿Por qué? La razón es porque la mayoria consideramos un capítulo una serie de escena encadenadas a una ides o argumento.
    Si tienes libertad de usar diferentes POV en cada capitulo, es permitido. Hacerlo en un capítulo o escena, puede ser desastroso si no estas familiarizado con esa técnica.
    Hay una herramienta llamada “cliffhanger” que es dejar un punto de suspenso, no cerrar el ciclo y continuar en el siguiente capitulo u otro libro. Aquí en el taller hay una entrada de ello. Revisalo en el buscador. Pero también tiene su técnica.

    A mi entender, una novela tiene una estructura particular, diferente a un libro tecnico o de viajes. Y yo lo veo como una casa. Si a mi se me ocurre entrar a la sala de estar por el segundo piso, la cocina al centro del inmueble, las habitaciones en el primer nivel con acceso al patio y el garage en la azotea: yo seguiré llamandolo mi hogar. Pero no sé si un dia podria venderla, pese a ser tan innovadora.

    Mi consejo es, aprende muy bien como es la estructura de un libro, qué es un capítulo, cómo se maneja una escena. Cuando ya domines las reglas, podrás moldearlas a tu estilo. Hacerlo sin conocimiento, se podria interpretar como capricho del autor, o peor aun, ignorancia.

    Suerte con lo que escribas. Investiga por tu parte, esta es mi opinion personal basada en mi experiencia.

    Escrito el 27 octubre 2016 a las 17:26
  18. 18. Noemi dice:

    Muchas gracias por tu respuesta K.Marce, seguiré tu consejo, leo mucho así que se como es la estructura de un libro pero esta vez leeré con un ojo más crítico, para moldear mi historia como quiera, como tu dices. Un saludo! 🙂

    Escrito el 28 octubre 2016 a las 09:26

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.