Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

<< Volver a la lista de textos

La tirada del destino. - por Ebea

La puerta se abrió moviendo las llamas de las velas que rodeaban a Celeste. La gran figura se mostraba bestial y peligrosa. Sus pasos firmes y masculinos se detuvieron ante ella. Otro en su lugar tendría miedo, pero la bruja pareció ignorarlo mientras continuaba ojeando su tirada de cartas de Tarot.

—¿Qué quieres?
—¿Acaso no te lo dicen tus cartas?
—Las cartas me dicen muchas cosas de mucha gente, sobre ti, más de lo que te gustaría.
—¿De ella también te dijeron muchas cosas?

La bruja continuó tirando en silencio.

—Mírame cuando te hablo.-Dijo golpeando la mesa violentamente.
—Tu no has venido a hablar ni yo estoy aquí para mirarte.
—He venido a que arregles lo que me has roto.
—No te he roto nada.
—¡Tu les uniste!
—El destino les unió, yo no tuve nada que ver
—¡Les hiciste un hechizo!
—No sé de dónde has sacado esa absurda idea.
—Sé que tu eres la artífice de todo esto…
—Los conjuros de amor no están en mi cuaderno de recetas ya deberías saberlo.
—Tu libretita de recetas no es la única ¿crees que no sé que puedes comprar otras recetas? ¿que existen otros libros más poderosos? ¿A quién acudiste?
—El amor y el destino no obedecen a la magia, te garantizo que no existe ninguna posibilidad de que interfiriese en esto.
—¡Me importa una mierda!
—Debo insistir, no soy responsable de lo que me acusas.
—Pues quiero que lo soluciones ahora.¡Me has arruinando la vida!¿es que no lo ves?
—No lo puedo solucionar, nadie en este mundo tiene ese poder.-Sonrió- Tampoco lo haría si pudiese, pero eso es otra historia.
—¡Joder!¡maldita hora que me casé con una bruja!Te lo advierto, deshaz todo esto ¡O te arrepentirás!.
—No.
—No te estoy dando a elegir.
—Pero esta vez elijo, y digo que no.
—Deja de actuar como una zorra y haz lo que te digo.
—Actúo como lo que se supone que soy.¿No era eso lo que me llamaste cuando me abandonaste por ella? O no… espera ¿Puta bruja? ¿perra mentirosa? ¿zorra aprovechada? No sé… siempre me confundieron tus términos amorosos.

El furioso hombre explotó volcando la mesa que les separaba y agarró a Celeste por el pecho del vestido. La elevó hasta su nivel como si de una pluma se tratase y luego, la zarandeó en el aire sin apenas esfuerzo.

—No me obligues a hacerte daño.
—¿Otra vez?- Preguntó sin aliento pero con una sonrisa mientras era sacudida- ¿cuántas veces más crees que podré aguantar?

El acceso de ira inundó al hombre que la arrojó violentamente sobre el escritorio que se situaba tras ellos. Algunas velas cayeron rodando por el suelo, otras se apagaron dejando la habitación sumida en una macabra y siniestra iluminación. Mientras, el atacante destrozaba a brutales golpes el débil cuerpo de Celeste como un animal rabioso.

No, no había sido ella la artífice de todo aquello. No podía interferir en la vida de los humanos en beneficio propio, era delito en el mundo de la brujería. Celeste ya había renunciado a sus poderes una vez por culpa de ese hombre, no iba a permitir que se los quitaran de nuevo.

Arrebujada sobre sí misma en el suelo y cubierta de sangre, observaba con extraño regocijo la imponente figura de su agresivo atacante, antaño marido y amante. Las llamas ardían en el cuarto no se acercaban ni lo más mínimo a las que su mirada transmitía al verle allí. Rabioso por haber perdido aquello que amaba, por haber sido abandonado, por sentir lo mismo que ella sintió cuando él se lo hizo a ella.

La sangre cayó de sus labios emborronando su sonrisa victoriosa mientras exhalaba su último aliento. Ni con toda la magia del mundo ella podría haber urdido una venganza mejor que la que el propio azaroso destino le había procurado a aquel maldito hombre…

Sí, sabía que él viviría muchos años más, pero en una cárcel por haberla matado. Viviría marcado de por vida por las caricias del fuego de aquella noche, rehuido por todos. Torturado por el abandono de su único amor verdadero.

—Dulce venganza…- Sonrió Celeste echando la última carta al tablero.
—Entonces… ¿mi novio dejará a su mujer por mí? ¿ella se vengará?- Preguntó la mujer que se sentaba ante la mesa de Tarot.
—Su tirada dice muchas cosas…- Respondió retirando las cartas hábilmente- Sólo puedo asegurarle que, haga lo que haga y tarde o temprano, todos pagamos las consecuencias de nuestros actos.

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

24 comentarios

  1. 1. Paola dice:

    Hola, Ebea

    Acabo de leer tu relato y me ha dejado perpleja porque hay partes escritas muy bien y otras no tanto.
    Pequeñas cositas que en mi humilde opinión se podrían cambiar:

    Otro en su lugar tendría miedo Yo diría habría tenido miedo.

    No lo puedo solucionar, nadie en este mundo tiene ese poder.-Sonrió- Tampoco lo haría si pudiese, pero eso es otra historia. El punto que pones después de poder va después de sonrió y del guión: Sonrió-.

    El furioso hombre explotó volcando la mesa que les separaba y agarró a Celeste por el pecho del vestido. La elevó hasta su nivel como si de una pluma se tratase y luego, la zarandeó en el aire sin apenas esfuerzo. QuitaRÍA FURIOSO, que les separaba, y cambiaría como si de una pluma por una comparación tuya, no una usada normalmente.

    dejando la habitación sumida en una macabra y siniestra iluminación. Sumida en sombra, no en iluminación.

    El párrafo siguiente, en mi opinión, no expresa lo que quieres decir, yo haría unos cambios como mera sugerencia:

    Este es el parrafo “Arrebujada sobre sí misma en el suelo y cubierta de sangre, observaba con extraño regocijo la imponente figura de su agresivo atacante, antaño marido y amante. Las llamas ardían en el cuarto no se acercaban ni lo más mínimo a las que su mirada transmitía al verle allí. Rabioso por haber perdido aquello que amaba, por haber sido abandonado, por sentir lo mismo que ella sintió cuando él se lo hizo a ella”.
    Lo dejaría así:”Arrebujada sobre sí misma en el suelo y cubierta de sangre, miraba con extraño regocijo la imponente figura de su atacante, ex-marido y ex-amante. El hombre que había perdido lo que amaba, que había sido abandonado, que estaba sintiendo lo mismo que ella probó cuando él la abandonó. Lo observaba con ojos ardientes, más abrasadores incluso que las llamas de las velas que ardían en el cuarto.

    En la última parte supongo que la bruja está hablando con una nueva clienta pero no queda claro del todo, queda algo confuso. Cambia la mujer que se sentaba…por la nueva clienta. DE todas formas hay algo que no me cuadra: si ella ha muerto y su ex está en una cárcel por haberla matado…como puede estar hablando con otra persona? Deberías contar como ha logrado sobrevivir.

    Esta es mi opinión de como mejorar tu relato teniendo presente que la idea me ha gustado y que los dos tercios del relato están bien escritos. Quizás al final se te complicaron las cosas?

    ciaociao Paola

    Escrito el 18 octubre 2016 a las 13:58
  2. 2. R. P. García dice:

    Hola, Ebea, muy agradecido porque te tomases un tiempo en leer mi escena y por el generoso comentario.

    ¡Vamos con tu texto!

    Lo primero que voy a comentarte son algunos despistes que has tenido, no todos, de eso se encargarán algunos compañeros con más vista que yo, y que se les da genial rebuscar este tipo de detalles.

    Creo que te ha faltado la tilde en algún “tú” pronombre, como en: «Tu no has venido a hablar ni yo estoy aquí para mirarte» o en «¡Tu les uniste!».

    Otro fallito frecuente que he observado es en la puntuación de sucesiones de preguntas, por ejemplo: «Tu libretita de recetas no es la única ¿crees que no sé que puedes comprar otras recetas? ¿que existen otros libros más poderosos? ¿A quién acudiste?». Cuando enlazamos preguntas asumimos que si no hay ningún signo de puntuación tras el interrogante de cierre éste actúa como punto (no se pone un punto después) pero necesariamente la siguiente oración comienza con letra mayúscula. Sería: «Tu libretita de recetas no es la única, ¿crees que no sé que puedes comprar otras recetas?, ¿que existen otros libros más poderosos? ¿A quién acudiste?».

    Me ha parecido ver algunos leísmos, pero no te lo puedo asegurar porque yo también cometo ese tipo de errores tan propios de ciertas regiones de España. También alguna coma que quizá funcionaría mejor de otra manera, pero como ya digo, no me detendré en eso.

    Me interesa más hablarte de los adjetivos. Nunca abuses de ellos. E intenta, siempre que lo uses, que aporten un matiz nuevo que no esté ya implícito en el verbo o se refleje en otro adjetivo que usaste. Porque queda un poco redundante. Por ejemplo: «bestial y peligrosa», «destrozaba a brutales golpes», «l débil cuerpo de Celeste» (ya habías dicho que lo levanto sin esfuerzo, como una pluma), etc. Creo que a veces nos pasamos con la intensidad que queremos darle al texto cuando no es necesario hacer tanto hincapié.

    También trata de evitar las combinaciones fáciles y “literarias” como por ejemplo: «único amor verdadero».

    Lo mismo para los adverbios terminados en -mente, tan fáciles de usar, pero tan feos al mismo tiempo: «la arrojó violentamente», para mi “violentamente” es prescindible, ya que el verbo arrojar incorpora ese matiz. ¡No nos imaginamos a alguien arrojando algo con delicadeza!

    Otro detalle sobre los adjetivos. Acostúmbrate a usarlos después del sustantivo, salvo razón de peso. En castellano es posible colocarlo delante o detrás, a veces con un cambio de significado, pero el abuso de la anticipación del epíteto al sustantivo se lo debemos a las traducciones inglés-español, donde el adjetivo siempre va delante.

    Pasan cosas raras como ésta: «El furioso hombre explotó volcando», ¿no te suena un poco raro?, ¿como muy guiri? En este caso tampoco sería lo más correcto usarlo detrás “hombre furioso”, porque no hay varios hombres en la sala para hacer esa diferenciaci´n “el hombre furioso y no el hombre triste”, lo más adecuado sería: «El hombre, furioso, explotó volcando…».

    ¡Vamos con los diálogos!

    Me gustan mucho, se ven muy naturales, pero voy a proponerte algunas mejoras. Me voy a fijar en esta línea:

    —Mírame cuando te hablo.-Dijo golpeando la mesa violentamente.

    Lo correcto sería (hay todo un código de puntuación para los diálogos que te recomiendo revises, hay que tener en cuenta un porrón de cosas que no voy a explicarte ahora con detenimiento, y es un poco lioso al principio. Pero con paciencia y práctica acabarás dominándolos a la perfección):

    —Mírame cuando te hablo —dijo golpeando la mesa violentamente.

    Notar que: También usamos rayas en los incisos del narrador internos y no guiones. Por ser “dijo” un verbo “dicendi” no se escribe en letra mayúscula y no hay punto al final del parlamento (después de “te hablo”. Personalmente a mi no me gustan los adverbios en -mente en los incisos, pero es cuestión de gustos.

    Otro ejemplo escogido al azar (lo corrijo directamenter:

    —Su tirada dice muchas cosas… —respondió retirando las cartas hábilmente—. Sólo puedo asegurarle que, haga lo que haga y tarde o temprano, todos pagamos las consecuencias de nuestros actos.

    Respondió es otro verbo del habla, va en minúscula. Los signos de puntuación (salvo los suspensivos de duda, aunque también podrían sustituir al punto de después) SIEMPRE al final del inciso, después de la raya y NUNCA antes de ella. No tiene por qué ser un punto, podría ser dos puntos, una coma…

    Otro más:

    —No lo puedo solucionar, nadie en este mundo tiene ese poder. —Sonrió—. Tampoco lo haría si pudiese, pero eso es otra historia.

    En este caso la puntación era correcta, pues “sonreir” no es un verbo del habla, aunque podrías encontrarlo en minuscula en algunos textos, pero no es lo más correcto.

    ¡Vamos con los temas subjetivos!

    Yo, si hubiera escrito el texto, hubiera distribuido parte de la información que nos das en los párrafos casi al final en los incisos de los diálogos. Es una escena muy gráfica y se entiende bien, pero me pide un poco más de narración entre los diálogos como párrafos cortos independientes o en los mismos incisos. No me parece lo más conveniente soltarlo todo de golpe. Intercalarlo le daría una mayor amplitud y dimensión a lo que narras y se asimilaría de forma más fácil.

    Me ha gustado también como cierras. Es difícil poner fin a los relatos, a veces es un desastre y el relato se estropea. Recuperar el dialogo me parece un acierto por tu parte, me encantan esos cierres.

    Por último revisaría algunos tiempos verbales para afinar un poco más. Te doy un ejemplo: «Otro en su lugar tendría miedo…», yo diría: «Otro en su lugar habría tenido miedo».

    Hay todo un tema con los gerundios y los posesivos, pero no te voy a dar más la lata.

    Una única apreciación: tienes na forma muy visual y cinematográfica de narrar. Un buen texto debut; vas por buen camino.

    Encantado de leerte, espero que el comentario te sirva.

    Un abrazo.

    Escrito el 18 octubre 2016 a las 14:01
  3. 3. Ebea dice:

    Muchísimas gracias por tus aportaciones. y por haberte parado a analizar con tanto detalle mi trabajo.

    Realmente, tal y como conté en el otro post, estaba tan convencida y excitada con el texto logrado en su primer borrador que cometí el primer error de novata, enviarlo sin hacerle un repaso frío y serio.

    Y es que lo escribí, lo leí dos veces para ver si cambiaba algo (sin hacerle la debida corrección ortográfica) y lo envié sin pararme a pensar, ¡todo en el mismo día!.

    Por otro lado, soy la primera que reconoce que sufre de un severo caso de “despistis agudus” unido a un grave “fallus ortográficus”. Consciente de ello intento cada vez aplicarme más en recordar las normas de acentuación y puntuación, pero… se me escapan una cantidad alarmante de fallos de ese tipo.

    En gran parte también es porque escribo muy rápido. Así con todo, no tiene excusa, se debe corregir todo antes de enviar y espero que no me vuelva a pasar lo mismo una segunda vez.

    Leísmos y laísmos … soy incapaz de detectarlos, creo que es porque escribo tal cual hablo y es urgente que lo corrija.

    Con el abuso de adjetivos, tienes razón, hago un uso abusivo de ellos y redundo muchos conceptos y además, tal y como dices, uso un orden erróneo. Lo cierto es que no era consciente de ello hasta que me lo mencionaste. Pienso que puede ser debido a que leo mucho libro traducido y eso pasa factura. Procuraré asegurarme de que uso menos y siempre tras sustantivo (salvo necesidad). Co de las combinaciones literarias fáciles… en fin… un pequeño pecado, intenté darle una dosis extra de dramatismo que me salió muy malamente, ya que, leído en frío, veo que queda bastante feo… lo que tiene hacer las cosas en caliente…

    Más cosas, lo de los adverbios terminados en -mente, es algo que… hace tiempo que soy consciente que abuso de ellos, incluso al hablar. De hecho recuerdo vivamente a mi profesor de literatura del instituto devolviéndome un trabajo con la frase “El infierno está plagado de adverbios terminados en mente” no sé de dónde la sacó, porque la escuché en muchas más ocasiones e incluso con algunas variaciones, pero la tengo grabada a fuego porque me lo dicen mucho.

    Intentaré modificar eso, pero ya sé que me va a costar vida y media hacerlo, básicamente porque tampoco me sale natural buscar otra manera de contar las cosas…

    Uff, los diálogos, me sorprende que sea lo que más te haya gustado porque me ha costado muchísimo que sonaran naturales. Realmente los bloques de texto me salían fluídos, pero la parte hablada tenía que ajustar esos personajes de mi cabeza para que hablaran a una velocidad que yo pudiese transcribir y que sonaran razonablemente bien.

    Gerundios, posesivos y tiempos verbales… ¡Qué desastre! te agradezco que te hayas parado a explicarme todo y espero que todo lo que me comentas venga por culpa de no haber corregido y dejado enfriar el texto antes del envío, si no.. uff, me quedará mucho por trabajar.

    Lo de los signos de puntuación en diálogos lo tendré que memorizar, leí varias veces el post sobre diálogos, tengo el libro de Iria sobre cómo escribir pero… sinceramente luego mi cabeza se acuerda de aplicar lo que le conviene.

    Cuando dices que tu hubieses distribuido la información en párrafos tras los textosme o que te pide un poco más de narración entre los diálogos como párrafos cortos independientes o en los mismos incisos…. no tengo muy claro cómo hacerlo.

    Sinceramente, siempre me ha costado mucho crear conversaciones e intercalarlas con información sin que suene a torrón. Seguramente sea porque soy muy inexperta y que nunca he hecho algo así. Hasta ahora lo único que he hecho cercano a esto ha sido escribir en casa sólo para mí, lo primero que se me viene a la cabeza, sin ningún tipo de control o pretensión mayor que sacármelo de la cabeza así que no te extrañe que mi texto parezca de preescolar comparado con algunos que he leído por aquí.

    Ya por último, lo del cierre. Realmente inesperado en mí, uno de mis mayores problemas a la hora de escribir en casa es que nunca acabo lo que escribo porque no sé darles un final. Me resulta curioso que te guste el que he puesto.

    Lo cierto es que no me parece mal, aunque… soy sincera, primero escribí el final, es decir, primero escribí la bruja leyendo la tirada de cartas y luego me imaginé qué veía en ellas.

    Es más, Si te fijas, al principio del texto hay tres puntos suspensivos… bien, justo antes de regresar de su ensoñación, debería haber otros tres puntos, pero me los comí al cambiar el orden de los párrafos. jajajaja

    Escrito el 18 octubre 2016 a las 17:31
  4. 4. A.R.Payán dice:

    Hola Ebea.
    La verdad que después de lo comentado por R.P.García, soy incapaz de aportar algo nuevo (no es mi fuerte el comentar, pero si que intento ir aprendiendo de ellos)
    El relato me gustó. Es de fácil lectura y comprensión y eso ayuda mucho al lector.
    No leemos.

    Escrito el 18 octubre 2016 a las 21:57
  5. 5. Tatei Jautze Kupuri dice:

    Hola Ebea:
    Gracias por comentar mi texto. No me molesta que me des tu opinión, yo vine aquí para aprender.

    Tu cuento me ha gustado mucho y R. P. García ha sido muy amplio al comentarlo.

    Sin embargo he notado algo que me dejó dudando. En tu texto nos explicas que “el atacante destrozaba a brutales golpes el débil cuerpo de Celeste como un animal rabioso.”… “La sangre cayó de sus labios emborronando su sonrisa victoriosa mientras exhalaba su último aliento.” y después de haber exhalado su último aliento todavía “sabía que él viviría muchos años más, pero en una cárcel por haberla matado.”, “Sonrió Celeste echando la última carta al tablero.”, “Preguntó la mujer que se sentaba ante la mesa de Tarot.” y “Respondió retirando las cartas hábilmente”

    Escrito el 19 octubre 2016 a las 00:24
  6. 6. Tatei Jautze dice:

    Hola Ebea: Gracias por compartir tu opinión sobre mi texto y aprovecho para decirte que estoy participando con el fin de aprender, por lo que es muy bien recibido lo que gustes aportar.
    R. P. García ha dado un amplio comentario, sin embargo tengo algo que agregar. Resulta que ya casi al final escribes: “Mientras, el atacante destrozaba a brutales golpes el débil cuerpo de Celeste como un animal rabioso.”, “La sangre cayó de sus labios emborronando su sonrisa victoriosa mientras exhalaba su último aliento.” Ok, al exhalar su último aliento yo entiendo que Celeste ha muerto, pero ella continua haciendo lo siguiente:
    1- “sabía que él viviría muchos años más, pero en una cárcel por haberla matado.”
    2- “Sonrió Celeste echando la última carta al tablero.”
    3- “Preguntó la mujer que se sentaba ante la mesa de Tarot.”
    4- “Respondió retirando las cartas hábilmente”
    5- “Sólo puedo asegurarle que…”

    Escrito el 19 octubre 2016 a las 01:26
  7. 7. Ebea dice:

    Gracias A.R.Payán y Tatei Jautze.

    Con respecto a lo que menciona Tatei, sí efectivamente entiendes que ha muerto, se hace una reflexión de lo que sabe que sucederá mientras muere “sabía que él viviría muchos años más, pero en una cárcel por haberla matado…”

    Justo después de ese párrafo debería haber puesto tres puntos suspensivos en un párrafo aparte “…” para indicar que se regresaba de la ensoñación/visión que estaba provocada por la tirada de cartas del presente. (Si te fijas, al principio sí están puestos los tres puntos.)

    Como dije antes, el problema de haber enviado sin corregir. (Ya sé que no es un argumento válido para la justificación.)

    Es posible que haya expuesto mal el giro argumental del final. Trataba de hacer entender al lector que todo había sucedido en el futuro leído en la tirada de las cartas de tarot. Que la mujer que sería abandonada por el novio de la muchacha sería la bruja, pero que, a su vez la venganza que se urdiría en el momento del descubrimiento (que es la propia tirada de cartas presente) desencadenaría en una venganza que acabaría con la muerte de la misma(en el futuro, que está viendo en la tirada y que se expone al principio)…

    Sé que explicado pierde toda conexión con la lógica y se ve muy enrevesado, pero cuando lo escribí me pareció algo casi brillante… aunque mi calidad lo desluce demasiado.

    Escrito el 19 octubre 2016 a las 07:36
  8. 8. Ebea dice:

    Paola, no sé por qué se me coló tu comentario, menos mal que me ha llegado el aviso al correo electrónico, de verdad, muy agradecida también por tu análisis.

    Lo de los tiempos verbales y los adjetivos, tienes toda la razón, al igual que apuntó R. P. García, tengo que mejorar ese aspecto, al igual que todos esos adverbios terminados en -mente.

    En la última parte, tal y comenté antes, creo que el cierre tiene mayormente un error garrafal al haber intentado hacer un giro argumental y dar a entender que lo que habíamos leído hasta el momento era la visión de las cartas.

    Para empezar no se entiende porque cuando lo escribí, lo hice en el orden inverso al final debían ir unos puntos suspensivos que diesen a entender que salíamos de una ensoñación. El caso es que, al cambiarlo de orden (para hacer ese mal intento de giro argumental, me comí los puntos, así que creo que no se entiende que estamos saliendo.

    También, y aunque el final no me parece que sea lo peor de mi texto, creo que no he logrado transmitir al lector la idea que quería, que no era otra más que esa tirada de cartas le estaba mostrando a la bruja que estaba siendo engañada por su marido (con aquella mujer ante ella que le pregunta si su novio dejará a su mujer) y que, la venganza que ella urdiría acabaría con su inevitable muerte…

    En fin, que la idea en principio es como dices, es buena, pero he querido darle un matiz enrevesado y profesional, pero soy tan torpe y novata que se ha quedado en un mal intento.

    Intentaré que la próxima vez sea un poco mejor.

    Escrito el 19 octubre 2016 a las 10:57
  9. 9. Cryssta dice:

    Hola Ebea, aquí estoy para devolver tu amable visita a mi relato.

    Yo sí entendí que ella ha estado viendo su futuro en la tirada de cartas que le hace a la amante del marido aunque me despistó la falta de los puntos suspensivos.

    Esta vez no te voy a dar caña corrigiendo pero sí unas recomendaciones:

    – ten siempre a mano los apuntes sobre cómo escribir diálogos cuando quieras escribirlos, así no cometerás fallos por no acordarte (a mí eso me ayuda mucho)

    – Cuando hagas un diálogo así:

    “—¿De ella también te dijeron muchas cosas?

    La bruja continuó tirando en silencio.

    —Mírame cuando te hablo.-Dijo golpeando la mesa violentamente.”

    añade algo que indique quién habla, por el ejemplo “Dijo el hombre golpeando la mesa”, de esta forma sabemos que la conversación continúa a partir de alguien concreto y luego habla la otra persona

    – para que el diálogo no quede soso añade alguna cosa más, como por ejemplo:

    —¡Me importa una mierda! —gritó iracundo.

    Bienvenida a este estupendo grupo, espero seguir leyéndote los próximos meses.

    Escrito el 19 octubre 2016 a las 13:20
  10. 10. Ebea dice:

    Gracias pro tu comentario Cyssta.

    Lo del inticativo de quién habla, pensé que al ser una conversación entre dos sobraba, por eso no me esforcé en reseñarlo.

    Por otro lado, lo de los verbos discendi, (dijo, gritó, habló…) realmente pensé que era una buena práctica el no usar esos indicativos del habla ya que son redundantes porque están hablando al fin y al cabo. Me pasé todo el relato pensando la manera de no usarlos, o de usarlos lo menos posible.

    Además, creí que mostrando otras acciones que realizaban mientras hablaban le darían ese carácter necesario y suplirían la omisión.

    Está claro que me equivoqué de pleno.

    Por cierto, gracias a todos por no darme caña, aunque está permitido.

    Escrito el 19 octubre 2016 a las 13:33
  11. 11. Cryssta dice:

    Aunque es una conversación entre dos en el ejemplo que te puse el “Mírame cuando te hablo” podía haberlo dicho cualquiera de los dos, por eso es importante la aclaración, así el lector no tiene que deducir a posteriori.

    En cuanto al otro ejemplo piensa que no es lo mismo decir “gritó iracundo” que “gritó asustado” ni decir “gritó” que “dijo” o “murmuró”, el truco está en elegir bien el verbo y por supuesto no abusar. Entre poner o no poner quédate con el equilibrio.

    Escrito el 19 octubre 2016 a las 14:56
  12. 12. José Luis Jaimes dice:

    Hola Ebea. Buenas tardes, para mi que estoy en la ciudad de Rosario, provincia de Santa Fe; República Argentina y tal vez buenas noches para vos. Primero te agradezco por desasnarme respecto de la palabra inri, que según decís es un sustantivo, al que por ahora no le veo los valores habiendo tantas bellas palabras. Se que el lenguaje es una materia fluctuante y así me gusta que sea pero…ya veré con inri. He leído tu relato y me ha gustado verdaderamente. Entiendo algunos requerimientos que realizan los compañeros, seguramente con más técnica en su poder de la que me asiste a mí.Solo te digo que revisaría la cadencia de tu prosa. Por lo demás estás al amparo de una persona que escucha mucho, que entiende cómo se dialoga y eso me place cuando te leo. Pero lo que necesito en un relato es una atmósfera que sea capaz de seducir mis oídos y diría, cierto imaginario. Ebea, vos tenes eso. No lo pierda!!. Ejercita. Quiero seguir leyéndote.

    Escrito el 19 octubre 2016 a las 22:36
  13. 13. José Luis Jaimes dice:

    Que suerte!! APARECIÓ kRISSTA. Escucha ese viento que arrastra consigo saberes y ofrendas.
    NO TE LEÍ KRISSTA. Esperaba tu relato…

    Escrito el 19 octubre 2016 a las 22:44
  14. 14. Anael dice:

    ¡Hola Ebea!

    Llevaba tiempo con ganas de pasarme por aquí, desde que comentaste que tu texto era de fantasía como el mío y que también era la primera vez que participabas al taller 🙂

    Veo que ya te han hecho muchas correcciones (¡voy a aprender muchísimo sólo con los apuntes que te ha hecho R.P., qué curro!), así que yo voy a sacar lo que más me ha gustado del relato y algún detalle menor que me ha despistado cuando lo leí.

    El texto me ha gustado, me parece muy buena la idea de la bruja que está sentada delante la persona que va a destrozar su vida y creo que has integrado muy bien el reto opcional de la venganza. Y una vez he leído que te faltaban los tres puntos que separaban la ensoñación del momento presente todo ha cobrado mucho más sentido y la segunda vez que lo he leído me ha resultado mucho más fluido. Ya sabes, hay que dejar repasar los textos dos días antes de mandarlos para leerlos con nuevos ojos y que no se escapen esos pequeños símbolos tan importantes que lo cambian todo, además de poner comas, acentos, y toda esa suerte de elementos que se nos escapan en una escritura en caliente. Lo que más me ha sorprendido es que de hecho no hay tantas faltas si de verdad lo mandaste enseguida después de escribirlo o.o. A mí se me cuelan muchas más en mis textos originales xD

    Me ha hecho mucha gracia que se refirieran al libro de recetas como a una “libretita” dentro de toda la situación de violencia, no sé por qué. Buen toque ^^

    Sugerencias:

    Sólo una porque me he hecho un lío en este momento y creo que es el plato fuerte de tu relato. Y es el diálogo final.

    Lo que tú has escrito:

    “—Entonces… ¿mi novio dejará a su mujer por mí? ¿ella se vengará?- Preguntó la mujer que se sentaba ante la mesa de Tarot.”

    Has escrito mujer dos veces y para una lectura ágil y rápida no ayuda, porque tienes que empezar a darle vueltas a qué mujer es la del novio y darte cuenta de que es la bruja y que el novio no está soltero como es lo normal en un novio sino que en realidad está casado y está siendo infiel a su mujer… Yo me lié con qué mujer era la de quién, quién era el novio… y el texto perdió gran parte del impacto, ¡con lo buena que es la idea! Te diré que yo también soy una lectora lentita y me cuesta pillar estas cosas, pero creo que si evitas la repetición de la palabra mujer queda mucho más claro quién es quién. A ver si te lo puedo ilustrar con un ejemplo:

    —Entonces… ¿mi novio dejará a su esposa por mí? ¿Ella se vengará? —preguntó la mujer que se sentaba ante la mesa de Tarot.

    Otra opción es cambiar la otra palabra de mujer:

    —Entonces… ¿mi novio dejará a su mujer por mí? ¿Ella se vengará? —preguntó la *campesina* que se sentaba ante la mesa de Tarot.

    Entiéndeme, que no tiene por qué ser una campesina, pero cualquier sustantivo femenino de mujer que pueda evitar la repetición de la palabra, por si no te gusta la primera opción que se me ha ocurrido de cambiar a esposa.

    Y luego, la palabra novio en un contexto de fantasía me ha chirriado mucho. A lo mejor puedes poner “mi hombre” o “el herrero” refiriéndote a su profesión. Si optas por la profesión y la mencionas cuando él está peleando con la bruja, mejor que mejor porque así le das continuidad (ej. el herrero agarró el cuerpo de Celeste con sus fuertes manos…)

    Detalles que me han encantado:

    Has creado muy bien la atmósfera de peligro y violencia, el lector no sabe si la bruja va a morir o no y me llama la atención que muera, me parece que pega mucho en el contexto. No todo el mundo es capaz de matar a sus personjaes, te felicito, y además la has matado pero la has dejado bien vengada, eso me ha dejado muy buen sabor de boca 🙂

    Los personajes me han gustado mucho también, están muy bien desarrollados. El desprecio de la bruja está patente en todas sus líneas de diálogo, así como la furia del hombre. Y eso que no has puesto las acotaciones, creo que cuando parendas a usarlas con los consejos que te han dado tus diálogos pueden cobrar mucha fuerza y ser aún más intensos.

    Y una frase que me ha gustado:

    “La sangre cayó de sus labios emborronando su sonrisa victoriosa mientras exhalaba su último aliento.”

    Me gusta la figura que ha usado, como la sangre emborrona la sonrisa. Bella.

    En resumen, un texto emocionante con un gran impacto final. Mucha tensión en todo momento y sensación de peligro bien transmitida. Yo creo que simplemente le ha faltado el repaso meditado que decías para que se entendiera como tú querías y terminara de desarrollarse en un texto estupendo. Enhorabuena, buen trabajo.

    ¡Un abrazo y sigue escribiendo!

    Escrito el 20 octubre 2016 a las 17:27
  15. 15. lidiacastro79 dice:

    Hola Ebea!
    Me ha encantado tu relato. Lleno de intriga de principio a fin. Me enganchó al inicio y no pude dejarlo. Muy bien descrito el ambiente y los personajes. La historia, genial. Has introducido los elementos del reto muy hábilmente.
    Solo dos apreciaciones, ya que esto es un taller de escritura, aunque se me ha olvidado mientras leía tu relato…
    1. Tú, cuando es pronombre de 2° persona del singular, lleva tilde.
    2. Donde dices: “dejando la habitación sumida en una macabra y siniestra iluminación” yo cambiaría iluminación por penumbra, para dar un ambiente más oscuro. Pero esta es solo una recomendación personal.

    Como ya he dicho, genial!
    Mi relato está en el número 165.
    Un saludo

    Escrito el 22 octubre 2016 a las 13:04
  16. 16. Ebea dice:

    Hola a todos otra vez,
    gracias por tus puntualizaciones Cryssta y, por supuesto, miles de gracias a todos por vuestros aportes, Jose Luis Jaimes, Anael y lidiacastro79. Mis disculpas por no haber respondido antes.

    Siento muchísimo haber desaparecido estos días, pero como siempre, me ha sobrevenido un proyecto demasiado grande que me mantiene ocupada de día a noche. (lo peor es que aún no he terminado…) ya sabéis, para un pobre la profesión va antes que la oración.

    Con respecto a los consejos sobre cambiar la calificación de la macabra y siniestra iluminación. Ya sois varios los que me lo aconsejáis y no digo que tengáis razón, pero iluminación y penumbra no son ni significan lo mismo, la penumbra daría a entender que está oscuro y que se intuirían sombras o que sólo estaría iluminada parte de la escena. Sin embargo, la iluminación de una vela aporta gráficamente más luz ya que dejaría la escena en un contexto lumínico atenuado y no de sombras.

    Es posible que a la hora de corregirlo sea un cambio que tenga que hacer por sintonía y musicalidad con el relato, pero aún siendo así, también quiero matizar que las dos expresiones, para mí, no le aportan la misma visión gráfica de la escena.:

    La penumbra según la RAE es una Sombra débil entre la luz y la oscuridad, que no deja percibir dónde empieza la una o acaba la otra.

    La iluminación es el conjunto de luces que se disponen en un lugar para iluminarlo.

    ¿Vosotros veis igual buscar algo en penumbra, con una luz de segundo plano tras vosotros o entre sombras que con la iluminación reducida de una vela o un mechero? Para mí no.

    De todos modos, cuando toque la reescritura, es posible que sí deba cambiarlo para que el conjunto no pierda su matiz siniestro.

    AL respecto de lo que menciona Anael, de la repetición de la palabra “mujer” con sus dos significados ¡¡¡qué horror!!! no sé cómo se me ha escapado semejante error de manual. No hay nada que me rechine más en la lectura que la repetición de palabras, máxime cuando están tan cerca la una de la otra. Muchas gracias por el apunte, es terrible que me me haya colado. Como ves, sin haber hecho el repaso se me han colado más errores de los aceptables.

    Sobre lo que dice Jose Luis Jaimes acerca de “desasnar” sobre la palabra inri, tranquilo por no conocerla, incluso dentro de España existe muchísima gente que no la conoce, no la usa adecuadamente o que tan siquiera sabe de ella esos matices que te expliqué. A mí sí me coincidió porque en el instituto estudié bachillerato experimental con latín y griego como asignaturas principales (sí, en aquel entonces pensaba que podría ser útil estudiar lenguas muertas) y, dentro de mis tareas, mi profesor me pedía este tipo de búsqueda y análisis.
    El lenguaje fluctúa, tal y como afirmas. El uso de las palabras tiene cierto poder. A mí me da lástima perder ciertas palabras por un mal concepto de modernidad. Lo que sucede, es que al final nadie te entiende al hablar y se corre el riesgo de parecer una persona excéntrica. Para mí, no hay nada que aleje más a un autor de sus potenciales lectores que el uso continuado y obsesivo de términos en desuso o de términos excesivamente académicos, siempre hay que hallar un equilibrio entre usar palabras adecuadas y que te entiendan.
    En tu caso, no se trataba de una burrada ni una asnada como tu lo llamas, sencillamente, la palabra inri no se usa más allá de nuestras fronteras, por lo que no tienes la obligación de conocerla. Yo no me sé el diccionario de la RAE de memoria, seguramente existan cientos de palabras que tu conocerás y yo no. (y no dudes en usarlas si son necesarias para enseñárnoslas)

    En fin, gracias una vez más a todos por vuestros comentarios.

    Escrito el 23 octubre 2016 a las 09:22
  17. 17. LUIS dice:

    Hola Ebea, soy Luis(72). El relato está bien pensado. No es fácil de plasmar con el límite de palabras; has sido valiente. Suscribo los comentarios de los compañeros. Respecto a los diálogos, Cryssta te lo ha especificado muy bien. Ánimos y a seguir inventado historias. Saludos y hasta el mes que viene.

    Escrito el 26 octubre 2016 a las 17:22
  18. 18. Cara Rolin dice:

    Hola:
    Me gusta la historia, pero parece haber una desconexion entre la parte final y lo anterior. Leyendo dos veces creo que entendi la historia, pero no esta del todo bien contada. Parece que empieza la vidente viendo su futuro y le lee las cartas a la mujer por la que la abandona el marido. El argumento me gusta, pero falla la ejecucion.
    Animo, hay que seguir trabajando. El hilo argumental era bueno.

    Escrito el 26 octubre 2016 a las 21:24
  19. 19. Ebea dice:

    Gracias Luis y Cara Rolin por vuestros ánimos. Efectivamente, está mal contada y la extensión le viene un poco justa, es mi primera incursión en este universo y temo que se me vino grande la historia, que no la idea, que todavía considero muy buena y que habrá que desarrollar un poco mejor.
    Sucede que no supe contar lo que quería tal y como deseaba, necesito aprender mucho todavía pero… ¿No estamos aquí para eso?

    Me da mucho ánimo ver que, dentro de mi ignorancia, la gente aficionada(o los expertos que se mueven aquí) ven en este mi primer texto algún tipo de buena maña o sencillamente me felicita en cosas que hago bien. Me generan más ganas de seguir aprendiendo y de pulir un poco más mis capacidades.

    Escrito el 27 octubre 2016 a las 16:48
  20. 20. Vespasiano dice:

    Hola EBea:
    Quiero dejar constancia de que he leído tu relato y que me ha gustado aunque no me haya enterado muy bien si el protagonista estaba vivo o muerto o si sobrevivirá a la maldición de la bruja o si ya está de vuelta de la tumba.
    Pero sin duda es culpa mía porque tu relato salvo algunas cosas que ya te han apuntado los compañeros y que yo aprovecharé con avidez, está bien llevado y se hace ameno al leerlo.
    Por ello te felicito.

    Escrito el 31 octubre 2016 a las 20:26
  21. 21. Andy Garcia dice:

    Hola Ebea,
    esta vez no te quiero llenar de palabrerías solo te quiero decir, que me gusto mucho la lectura, que no lo encuentro categoría (+18) me parece una tragedia digna de ser representada en el teatro, en un festival de teatro local y en uno internacional en el que yo como actor, director y dramaturgo con tu permiso podría representar en el Carmen de Viboral, Antioquia, Colombia.
    ¿Que le añadiría yo? Mira este párrafo:
    Sí, sabía que él viviría muchos años más, pero en una cárcel por haberla matado. Viviría marcado de por vida por las caricias del fuego de aquella noche, rehuido por todos. Torturado por el abandono de su único amor verdadero.
    Escribiría algo tipo: Viviría marcado, desdichado y desfigurado de por vida, quizás no te hayan alcanzado las palabras pero quiero ser macabro con este personaje, además amo ser el malo.

    Escrito el 7 noviembre 2016 a las 20:39
  22. 22. Ebea dice:

    Gracias a todos y concretamente a Vespiano y Andy García que me han hecho estas dos últimas críticas.

    Como he venido diciendo hasta ahora, que no es una excusa, es mi primer intento, no transmití lo que quería y mi técnica no está muy pulida. Además, lo envié sin apenas corregir y sin dejar reposar así que por encima de los fallos en el argumento, también tiene muchas faltas de ortografía y gramática.

    Con respecto a Andy García concretamente, el cambio del párrafo es prometedor e iría acorde con la línea de venganza que quería darle. Aunque me da un poco de pena perder la frase “las caricias del fuego” ya que ese término lo escuché hace algún tiempo en una unidad de quemados y me pareció muy poético.
    Quizás este relato no es el más adecuado para su uso, tendré que analizarlo.

    Un saludo a todos y gracias por leerme.

    Escrito el 8 noviembre 2016 a las 08:48
  23. 23. Anael dice:

    ¡Hola Ebea!

    Sé que andas muy ocupada, tú misma lo comentas a veces. Hace tiempo te dejé un comentario por aquí, pero se me olvidó dejarte la referencia del mío. Estoy en el 122 y me haría mucha ilusión si t pudieras pasar un segundo a leer muy texto y comentar rápidamente que te parece. Es de fantasía también, por eso me apetece un comentario de una compañera del género. Te lo pido ahora antes de que nos metamos en el fragor de la corrección de los siguientes textos del taller.

    ¡Muchas gracias, espero que puedas sacar un huequito!

    ¡Ah, y yo tendría en cuenta la propuesta de Andy! No todos los días nos ofrecen reprensentar nuestros textos en obras 😀 Por supuesto habría que terminar de corregirlo y adaptarlo, pero como ya tiene tanto diálogo es verdad q se presta a escenificacion.

    ¡un abrazo y sigue escribiendo!

    Escrito el 8 noviembre 2016 a las 10:39
  24. 24. Ebea dice:

    Mil perdones Anael, efectivamente, he estado tan liada con un encargo de costura, con intentar asentar el hábito de escribir todos los días y mi día a día que se me ha pasado por alto totalmente tu relato. De hecho, ya he asumido que seré incapaz de leerme todos los de este taller antes de que empiece el siguiente.

    Hoy mismo lo leeré sin falta y lo comentaré.

    Tenéis que perdonar, pero tengo muy mala memoria y estas semanas me han hecho varios encargos y mi casa ha sido un caos. Y, la verdad, coser por afición es bonito, pero cuando tienes a alguien en la oreja pidiendo, modificando, dudando y, además, exigiendo que la entrega sea cuanto antes… me he agobiado bastante y no he estado a lo que tenía que estar Por favor, si alguno ve que me olvido de devolver los comentarios no dudéis en avisarme.

    Con respecto a Andy García, me quedé antes con la idea de responderle sobre la idea, pero al final no lo hice.
    Es de verdad una idea halagadora la de representarla y me siento de verdad honrada de que piense eso de mi texto. Aprovecho la ocasión para decirle que si desea representar una obra basándose en mi texto o idea, puede ponerse en contacto conmigo (pulsando mi nombre se redirigirá a mi blog y están mis datos de contacto) y podemos ver las adaptaciones y mejoras que evidentemente necesitaría para hacerlo.
    Pero por supuesto que le doy mi permiso para representarla, solamente me gustaría que a cambio me envíe un vídeo de la representación. Para mí sería un gran honor.

    Escrito el 8 noviembre 2016 a las 11:39

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.