Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

<< Volver a la lista de textos

UNA MEJOR PROPUESTA - por Cesar Henen

Dicen que todos tenemos un doble en alguna parte. Dudaba de esa afirmación; hasta que me vi enfrentando a mi sosia, y para colmo un gemelo distinto a mí. Yo acostumbrado siempre a obtener lo que quería de forma fácil y sencilla. Sobre todo ganar bien, pasar sobre todo y ante todos, sin importarme nada.

Fue un día en el trabajo, cuando llego aquella persona; su parecido a mi era increíble; los compañeros me hacían la burla de nuestro parecido, bromeaban sobre las supuestas aventuras de mi padre con otras mujeres. Aun así ese no era el problema. Había otros aspectos en los que no lo toleraba.

Siendo el área de planificación y desarrollo de la empresa donde trabajábamos, nuestros conceptos chocaban mucho. Sus planteamientos no eran de mi agrado, el solo veía la forma de fastidiarme creyendo que tenía buenas propuestas. Recuerdo aquel día cuando estábamos analizando la forma de reducir gastos. En ese momento yo hablaba ante todo el grupo de trabajo.

—Debemos quitar la producción de los empaques, sería más conveniente conseguir un proveedor.

—Eso supondría un gasto mayor. —Me contesto.

—La compañía gasta más dinero en electricidad, en mano de obra, en logística. Necesitamos más dinero y eso son gastos innecesarios si otra compañía lo puede hacer.

—Los gastos de logística y almacenamiento, mas el pago al proveedor son también un gasto, ¿para qué vamos a dejar de fabricar nuestros empaques si ya lo hacemos? — Me volvió a contestar.

—Podríamos conseguir un proveedor cercano. Todo sea por el bien de la empresa.

Obviamente a mí lo que me interesaba era ganar más, y no la gente que fuera despedida.

—Podemos bajar sueldos a gente que casi no trabaja — dijo casi volteando me a ver a mi.

Que se creía este infeliz, apenas unos meses aquí y ya se sentía el más trabajador. Algunos de los compañeros estaban a su favor, otros en su contra. Los más sorprendente de todo fue que el jefe estuvo de acuerdo con él.

— Es buena tu propuesta Ramírez,veré que el ING. Martínez la analice junto con su equipo.

— ¡Señor, no es posible que le dé pie cabida a esa propuesta! —Le reclame con cierto enfado.

—No discuta señor Alcázar, solo es una propuesta que será enviada al gerente general para que la analice. Además usted no tendría porque preocuparse.

No podía creer esa situación obviamente no iba a permitir que esa propuesta me quitara parte de mi sueldo.

Tiempo después llego la resolución al problema de recursos. La propuesta de mi doble había sido leída y analizada por el gerente general; nos llamaron a junta para informarnos la decisión tomada. Estaba nuestro jefe de área, el gerente general y el regional. Mi jefe hablo primero.

—Como ustedes sabrán últimamente hemos estado pasando por una crisis en la empresa; es por eso que en días anteriores nos pidieron que viéramos la forma de reducir gastos, como no podíamos despedir gente sin justificación alguna, ya que eso supondría tener que pagar su antigüedad, la empresa salía perdiendo. Por eso y gracias a la idea de Ramírez, en conjunto con los Gerentes regional y general aquí presentes, se decidió reducir el sueldo a los trabajadores con más faltas o que su desempeño no haya sido el óptimo en estos últimos seis meses.

La inconformidad de algunos y sobre todo la mía no se hicieron esperar. Hable a nombre de los in conformados.

—Tampoco es justo para nosotros que nos rebajen así el sueldo, también tenemos años trabajando aquí., como para que llegue cualquiera con sus opiniones y nos perjudique…

El gerente general me interrumpió.

— Señoras y señores. Su salario se verá afectado un poco, sean considerados con nosotros, con su empresa, ya vendrán tiempos mejores. Teníamos que decidirnos entre liquidar a los de producción o bajarles el sueldo a los de administración o de recursos humanos entre otros incluyéndolos a ustedes. Esto es y debe ser temporal.

Sin más que decir por parte de los demás la junta se dio por terminada. No me quede con las ganas de decirle a Ramírez lo que tenía que decirle.

—Te podrás parecer a mí, solo en el exterior; pero por dentro…. Yo soy mejor que tu. Así que creas que te vas a quedar con el puesto de jefe de planificación y desarrollo, será mío y tus ideas las desechare, si no es que antes hago que te corran.

Mis objetivos eran claros, los lograría sin importar a quien tuviera que pisar

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

16 comentarios

  1. 1. Cesar Henen dice:

    Bienvenidos a mi relato de este mes, sirvan se de dejar su comentario.

    Escrito el 17 noviembre 2016 a las 18:02
  2. 2. Andy Garcia dice:

    Eres bueno en crear atmósferas de lugar y hasta de tensiones y conflicto, debo estudiar bien el texto para hacerte un juicio de valor, de momento, te soy honesto es tedioso leer tus diálogos, no por la forma en como lo escribes sino por el texto frío y parejo que emiten tus personajes

    Escrito el 18 noviembre 2016 a las 04:11
  3. 3. ANGEL CLIMENT dice:

    Hola,
    Me gusto el relato, aunque creo que “el solo veía” él al referirse al personaje tendría que ir acentuado, no es un articulo. Tambien llego, contesto, hablo, si te refieres a ti es sin acento, si lo refieres al otro es con acento, llego a mi casa, llegó a sú casa. etc.
    El relato me gustó y disfruté con él.

    Escrito el 18 noviembre 2016 a las 11:04
  4. 4. Pilar dice:

    Hola, César
    He sentido curiosidad por leer tu relato, ya que diste unos consejos muy clarificadores acerca de la voz del antagonista. Pero, sigo sin aclararme… En tu texo, yo opino que el que narra es Alcázar (prota) y el gemelo Ramírez(anta) que llega el último a la oficina y consigue un mejor puesto y reconocimiento… es así???
    Por otro lado, y entro en los detalles formales, te faltan algunas tildes que rompen el ritmo de lectura, aunque no se si será por la diferencia lingüística ya que creo que somos de distintos países… por lo demás, bien. Yo le hubiera dado otro toque mas divertido con miles de situaciones enfrentadas que se pueden dar en un trabajo y no centar la accion en un tema tan técnico, pero esto es personal…
    Enhorabuena por tu trabajo!!!
    Soy Pilar del 72 y agradecería tu opinión sobre el reto opcional ya que ando bastante perdida con el tema. Gracias.

    Escrito el 18 noviembre 2016 a las 17:12
  5. 5. Elvis Christie dice:

    Hola César:

    De nuevo este mes me toca pasarme por tu relato y esta vez me encuentro con expresiones que me son ajenas:

    “Dijo casi volteando me a ver a mi”.
    “Hable a nombre de los in conformados”.

    Por otro lado, dos críticas de estilo:

    1.- “Siendo el área de planificación y desarrollo de la empresa donde trabajábamos, nuestros conceptos chocaban mucho”. Ese gerundio casi nunca funciona en los relatos y le resta mucha agilidad. Es mejor “trabajábamos en el área de planificación y desarrollo de la empresa, y nuestros conceptos chocaban mucho”.

    2.- Creo que al relato le falta tensión narrativa. El conflicto que se presenta entre los personajes no se soluciona con un giro del relato. No se ve claro el nudo y el desenlace, sobre todo al relatarse en forma de recuerdos. El personaje que habla (deduzco que quieres que sea el antagonista de la historia), se limita a explicar, recordando una anécdota, los motivos por los que está enfrentado a su sosias, y esto no genera tensión en el lector. No le hace avanzar por una historia.

    En cuanto al reto, me gusta cómo haces que hable el malo de la historia, quien desde el principio se presenta como un trepa acostumbrado a conseguir todo lo que quiere sin importarle a quién tenga que pisar, y cómo se encuentra con la horma de su zapato. Pero, ojo, protagonista y antagonista no es lo mismo que bueno y malo, y menos aún desde un punto de vista moral. El protagonista es el personaje conductor de la historia que la dirige hacia un final en el que debe conseguir un cambio u objetivo; y el antagonista es el personaje que, mediante el conflicto, le dificulta conseguir ese cambio u objetivo. Creo que lo que haces en tu relato es presentar a un protagonista envidioso y sin moral, cuyo antagonista representa lo contrario y, de este modo, inviertes los papeles. Pero, te repito, ten cuidado porque no se ve claro el conflicto y el objetivo final del protagonista y eso es lo que produce esa falta de tensión que te he mencionado antes.

    Por último y con respecto a tu relato del mes pasado en el que me chocó el excesivo uso de las comas que hacías, en este relato veo que no has tenido ese problema y la puntuación es muy correcta.

    Te animo a seguir escribiendo.

    Un saludo desde el realto número 25

    Escrito el 18 noviembre 2016 a las 18:22
  6. 6. Claudia Bellini dice:

    Hola Cesar Henen,

    Como ya te han comentado existen expresiones en tu texto que a mí también me suenan extrañas, pero creo que son diferencias del lenguaje por procedencia.
    Me ha faltado un poco de tensión y los diálogos resultan muy específicos del trabajo que desempeñan.
    Creo que tienes una buena historia que simplemente deberías pulir.
    De todos modos es agradable leerte de nuevo.
    Saludos,
    Claudia

    Escrito el 18 noviembre 2016 a las 19:51
  7. 7. Cesar Henen dice:

    Hola A todos los que me han comentado y sugerido cambios, respeto sus opiniones y sugerencias de cada uno; pero no estoy de acuerdo con todas. Disculparan si respondo en un solo mensaje a todos, me es mas practico.

    Angel clement, agradezco tus correcciones, pase por alto esas pequeñas tildes. En breve pasare a tu relato.
    —————-
    Hola Pilar agradezco tu comentario:
    No es así, ya que no es Ramírez quien consigue un mejor puesto, solo ha presentado una mejor propuesta que la de Alcázar. La lucha por el puesto continua.
    Por lo demás que mencionas, ya revise mis errores sobre las tildes. En cuanto a la forma a la situación de la historia solo quise mostrar una escena donde hay una confrontación de una manera normal.
    Pronto pasare a leer tu relato.
    ———–
    Hola Elvis Christie
    1.-Siendo es un gerundio conjunto o concertado, en lo personal no veo el problema con dicho gerundio, quizá la colocación de las comas les reste agilidad al texto.
    2.-A modo personal creo que no siempre es necesario una tensión narrativa, si es una novela o una película, si, pero no siempre en todas las escenas por fuerza se debe meter la tensión narrativa. No siempre es tiene que tener al espectador o lector con la intriga de que pasara después o ¿porque paso esto o aquello?
    Entre el protagonista y el antagonista hay un conflicto de intereses o formas diferentes de buscar un objetivo. En este caso el reto consistía en relatar la historia desde el antagonista.
    Si mencionas que mi antagonista parase ser el protagonista por ser quien narra; por ser a demás envidioso y sin moral. Y que mi antagonista parece ser el protagonista porque es el que llega y le dificulta conseguir su objetivo al primero, puedo decir hay un pequeño error de apreciación. No solo el protagonista es el que busca cumplir sus objetivo, ejemplo: un villano quiere conquistar el mundo, (su objetivo es conquistar el mundo). Su contra parte, el héroe quiere impedir que el villano logre conquistar el mundo. (El objetivo del héroe es impedir el objetivo del villano.) Si escribimos una historia desde el punto de vista del villano y relatamos como el héroe intentó frustrar sus planes. No estamos intercambiando papales, el villano (es antagonista) y el héroe (es protagonista)
    Agradece tu comentario y lo respeto; pero no estoy de acuerdo. En breve pasare a leer tu relato.
    Dejo al final las expresiones ya que tanto a Elvis Christie y a Claudia Bellini y demás gente que me lea y no sepa que quise decir.
    “Dijo casi volteando me a ver a mi”. Es como indicar una indirecta.
    “Hable a nombre de los in conformados” imagínenlo así, en una manifestación dentro de todos los que se manifiestan hay uno que es el líder y es que habla atreves de un megáfono a nombre de todos los manifestantes.
    —————–
    Hola Claudia Bellini
    Gracias por tu comentario, No me extiendo contigo por la simple razón de que ya lo hice más arriba. Pasare a tu relato, tan pronto como lea los de los demás.

    Saludos a Todos y les reitero mis agradecimientos por sus comentarios.

    Escrito el 18 noviembre 2016 a las 23:38
  8. 8. Ebea dice:

    Cesar Henen, Gracias por pasarte por mi relato, aquí vengo a devolver la visita.

    A ver, tengo un ligero conflicto, no soy ninguna experta en este tema, esta tan sólo es la segunda vez que participo en el taller y hasta hace tres meses ni tan siquiera escribía de manera habitual así que me cuesta mucho decir que no me gustan las cosas ya que no creo que tenga autoridad para hacerlo.

    Veo que otros compañeros te han detallado mejoras en acotaciones y expresiones, que veo muy acertadas de comentar.

    Lo primero que detecto es la gran cantidad de faltas de acentuación que hay por todo el texto. Es difícil, yo tengo muy mala ortografía y puntúo terriblemente mal, pero aún así, con este texto es inevitable ya que hecho de no poner la tilde diacrítica convierte un pronombre personal de tercera persona del singular en un artículo determinado… es decir, cambias totalmente el sentido de la frase, por lo que cuando la terminas, debes volver a leerla para darle el sentido adecuado de pronombre o artículo… con lo que conviertes la lectura en algo tedioso.
    Y… ojo, que hablo desde el punto de que me pasa lo mismo y con las correcciones se me cuelan muchos, pero… no sé, igual debieras haber revisado esos puntos antes de enviar el texto….

    Lo siguiente que veo es que tienes un “inicius interruptus” es decir, dos párrafos de inicio de acción. Yo tampoco sabía lo que era antes, pero ya me han llamado la atención porque me sucede a mí tambien. Verás, en el párrafo nº2 “Fue un día en el trabajo, cuando …” Le estás indicando al lector que inicias la acción, pero… sin saber por qué, te vas a divagar a otras cosas que ni tan siquiera tienen nada que ver con lo que iniciabas la frase, ya que pasas a hablar de su parecido, de sus bromas de otros problemas…. ¡de nada del trabajo! ¡pero si empezaste diciendo que fue un día en el trabajo!

    Luego cambias de párrafo al nº3 , que ya tienes al lector un poco loco porque cambias sin haber concluido lo que iniciaste y pasas a divagar sobre el trabajo, pero de modo inconexo, ya que la frase inicial no tiene demasiado sentido para mí.
    “Siendo el área de planificación y desarrollo de la empresa donde trabajábamos, nuestros conceptos chocaban mucho. ” y otra vez que vuelves a divagar sobre el doble. para, justo en mitad del párrafo plantar otro inicio de acción que nada tiene que ver con lo que estabas contando justo en la frase anterior.

    Quizás hubiese sido más correcto dividir ese párrafo nº3 en dos partes y dejar un inicio de acción más corto. seguiría sufriendo de “Inicio interrumpido” pero sería menos confuso para el lector, creo yo (insisto, no soy ninguna autoridad en el tema…)

    Una de las peores consecuencias del inicio interrumpido es que descompensas las atmósferas y una vez que consigues iniciar la acción, el lector pierde interés en los párrafos previos y, aunque cuentas cosas que pueden ser útiles más adelante, el lector lo interpreta como “paja” así que lo deshecha. Si a esto le unimos que contabas cosas que no estaban conectadas con la acción que indicabas… el efecto se agrava.

    Comentas arriba que, bajo tu opinión, no siempre es necesario crear una tensión narrativa, pues bien, permíteme que te diga que la tensión narrativa es la que invita al lector a continuar con tu relato, la tensión no es la acción, es decir, no siempre tienen que estar en peligro de muerte ni siempre tiene que estar sucediéndoles algo, pero… siempre tienes que contar algo, continuamente, si no, tus lectores creerán que les estás rellenando palabras sin contenido.
    cuando Generas dos inicios interrupiendo el primero sin terminarlo, el segundo lo cuelas por medio de algo que no tiene que ver y el lector tiene que esforzarse por seguir el hilo… lo que das es la sensación de que hablas sin hablar, cuentas sin contar, rellenas con cosas ….

    Luego… tus diálogos son… en mi humilde opinión, bastante planos, no logras dar juego a ninguna discusión ni tampoco transmitir el carácter de la misma. El conflicto no llega en ningún momento (ninguno de los dos o tres que muestras). Empezando mismamente por el primer diálogo que lo inicias en un párrafo ya problemático de por sí;

    “En ese momento yo hablaba ante todo el grupo de trabajo.”-> esta frase se quitaría y se pondría como comentario en el guión
    —Debemos quitar la producción de los empaques, sería más conveniente conseguir un proveedor—Dije yo ante el grupo de trabajo.

    Deberías comentar tus guiones, darles jerga, vida, explicar un golpe en la mesa, dar visual de la aprobación de un compañero calvo y cejijunto. Marcela, de administración que se desespere por su reducción de sueldo…. no sé, darle vida al diálogo, porque tal y como queda plasmado queda demasiado plano.

    Ya por último, también apunto un posible conflicto idiomático, yo… no sé de dónde provienes (uno de los encantos del Castellano, que se habla fuera de España…) aquí no sólo publican Españoles, sino también gente de México, Argentina, Chile… la cuestión es que tengo la sensación que usas cantidad de expresiones que nos son ajenas.

    Por ejemplo, una palabra que no se entiende y no se ajusta del todo al mensaje, “empaque”, ya que parte de la discursión gira entorno a él, pero… según el diccionario “Empaque” es la acción y efecto de empacar(envolver) Quizás, dentro de la discusión que deseas plasmar sería más adecuado usar “envoltorio”

    Aunque, realmente creo que la cuestión es que, realmente la discusión sobre la paquetería no aportaba absolutamente nada de contenido ni profundidad al texto ya que en donde estaba el conflicto era en el ahorro de costos, por el que se pasó de puntillas en la conversación. En tu lugar, yo hubiese pasado directamente a una discusión más acalorada sobre reducción de costos y no a unas frases planas sobre paquetería, electricidad… es decir, sí, querías transmitir la sensación de estar en la discusión de una junta pero… transmite tan poco interés que al final cuando entra el jefe ni cuando se desenlaza el argumento finalmente transmite ninguna acción… es… como si estuviésemos leyendo un acta en vez de vivir un conflicto

    No sé, en general tu idea ha sido buena, pero la ejecución se ha quedado un poco tibia. Al menos en mi opinión, que tampoco creo que te sea demasiado útil ya que no soy ninguna experta.

    De todos modos, mucho ánimo, seguiré leyendo tus escenas, no dudo en que las opiniones diversas nos ayudan a encontrar nuestro camino.
    Saludos

    Escrito el 19 noviembre 2016 a las 16:38
  9. 9. Gabriela dice:

    Hola César!!!
    La trama es buena pero estaría mejor si hubieses elegido otro tema de conflicto. Estoy de acuerdo con Ebea.
    Sigo sin tener claro lo del narrador antagonista. Seré un poco dura de molleja.
    No soy ninguna experta. Como ya he dicho anteriormente es la primera vez que participó.
    Saludos.

    Escrito el 19 noviembre 2016 a las 23:17
  10. 10. Cesar Henen dice:

    Hola Ebea, agradezco tu comentario, pero, si hay cosas en las que no esté de acuerdo las diré, cuando no tenga más remedio que aceptar la culpa igual lo haré ante mi derecho de réplica.

    Admito que se me pasa corregir una que otra palabra al escribir; pero el decir que pierde el sentido de la oración, me parece incorrecto, en especial si mencionas en específico de la diferencia entre un artículo (el) o y un pronombre (él).
    Supongo que te refieres a esta frase:

    “el solo veía la forma de fastidiarme creyendo que tenía buenas propuestas.” Es verdad falta la tilde en (él); pero se entiende la oración, no hay necesidad de releer para entenderlo. Ahora si nos vamos a la palabra (solo) o que porque por eso resulte ambigua la oración. La RAE dice:

    “La palabra solo, tanto cuando es adverbio y equivale a solamente (Solo llevaba un par de monedas en el bolsillo) como cuando es adjetivo (No me gusta estar solo), así como los demostrativos este, ese y aquel, con sus femeninos y plurales, funcionen como pronombres (Este es tonto; Quiero aquella) o como determinantes (aquellos tipos, la chica esa), no deben llevar tilde según las reglas generales de acentuación, bien por tratarse de palabras bisílabas llanas terminadas en vocal o en -s, bien, en el caso de aquel, por ser aguda y acabar en consonante distinta de n o s.

    Las posibles ambigüedades pueden resolverse casi siempre por el propio contexto comunicativo (lingüístico o extralingüístico), en función del cual solo suele ser admisible una de las dos opciones interpretativas.”

    http://www.rae.es/consultas/el-adverbio-solo-y-los-pronombres-demostrativos-sin-tilde

    En esa frase, a pesar de mi error al no poner el acento en él, no se genera una ambigüedad y no resulta difícil saber si la oración quería decir “él solo, (sin ayuda de nadie) veía la manera de fastidiar me creyendo que tenía buenas propuestas. Quizás si hubiera escrito algo como:

    Él solo, siempre veía la manera de fastidiarme creyendo que tiene buenas propuestas. Es posible que se entienda que (sin ayuda de nadie) veía la forma de fastidiarlo.

    No me especificaste cuales palabras y oraciones así que supuse ese ejemplo.

    ¿Inicius interruptus? Eso no existe, lo busque de mil formas y no me da resultado sobre eso en literatura o narración. Solo se de la analepsís y prolepsis, no sé quién te lo dijo, pero se lo invento o al menos que tu tengas un enlace o algo para leer que diga realmente lo que es. En mi caso, no es ni prolepsis, ni analepsís ni eso que dices.

    No veo en donde está la divagación, si hay una clara relación ente el inicio de la frase y todo el párrafo.

    Fue un día en el trabajo, cuando llego aquella persona.. (cuando: adv. relat. Introduce que expresan tiempo, en las que equivale al momento en que se hace algo) (es claro que dice que un día cuando llego el doble)… su parecido a mi era increíble; los compañeros me hacían la burla de nuestro parecido, bromeaban sobre las supuestas aventuras de mi padre con otras mujeres.(Se entiende que los compañeros al ver el parecido de los dos, se burlaban de su compañero diciéndole que su padre tenía aventuras o sexo con otras mujeres y por eso salió otro parecido a él) Aun así ese no era el problema. Había otros aspectos en los que no lo toleraba.

    Si al final del párrafo dos dice: “Aun así ese no era el problema. Había otros aspectos en los que no lo toleraba” me parece que “otros aspectos” da a entender que hay más cosas que no toleraba.

    El párrafo 3 es la continuación o la explicación de esos “otros aspectos”. En cuanto al gerundio siendo está bien utilizado aun que genere confusión. En el mismo párrafo 3 no hay ninguna divagación sobre el doble. Si el doble es el problema para el antagonista, es lógico que tenía que mencionarlo, en caso dado de que hubiera metido algo como: “—Me encontraba trabajando, llego mi doble a retarme” Y luego escribo, “apareció sentado en su casa viendo televisión….” Eso si es divagar. Tampoco hay otro inicio a mitad de ese párrafo.

    “Siendo el área de planificación y desarrollo de la empresa donde trabajábamos, nuestros conceptos chocaban mucho. Sus planteamientos no eran de mi agrado, el solo veía la forma de fastidiarme creyendo que tenía buenas propuestas. Recuerdo aquel día cuando estábamos analizando la forma de reducir gastos. En ese momento yo hablaba ante todo el grupo de trabajo.”

    Es fácil ver que no hay dos inicios, se entiende que ambos trabajan en la misma área, que en sus ideas no están de acuerdo el uno con el otro, hago énfasis en eso al escribir “Recuerdo aquel día en que… todo tiene concordancia, es parte de lo mismo.

    Difícil dividirlo en dos partes, ¿De dónde lo parto?
    Esta es una:
    Siendo el área de planificación y desarrollo de la empresa donde trabajábamos, nuestros conceptos chocaban mucho.
    Sus planteamientos no eran de mi agrado, el solo veía la forma de fastidiarme creyendo que tenía buenas propuestas. Recuerdo aquel día cuando estábamos analizando la forma de reducir gastos. En ese momento yo hablaba ante todo el grupo de trabajo.

    Esta es otra:

    Siendo el área de planificación y desarrollo de la empresa donde trabajábamos, nuestros conceptos chocaban mucho. Sus planteamientos no eran de mi agrado, el solo veía la forma de fastidiarme creyendo que tenía buenas propuestas.

    Recuerdo aquel día cuando estábamos analizando la forma de reducir gastos. En ese momento yo hablaba ante todo el grupo de trabajo.

    No queda bien ¿No crees?

    Lo admito soy malo para meter tensión narrativa en tan poco espacio sin que me queden huecos, y que de todas formas no llegue a nada. En cuanto a las acotaciones o me centro en poner lo que hace cada personaje mientras habla o sintetizo los diálogos o la narración exponiéndome a que crear “inicios interrumpidos” o supuestas divagaciones.

    Esa frase que dices que la quitarías y la pondrías como comentario del guion, no lo veo necesario, pues si ya estoy diciendo que quien habla o hablara es el mismo quien narra aun que sea en dialogo, ya no es necesario el cambio.

    Existe una diferencia entre envoltura y empaque o embalaje, el primero por citarte un ejemplo:
    Si compras una barra de chocolate, es posible que venga envuelto con dos materiales uno de papel que solo basta con deslizar la barra para que salga y otro material que es papel celofán. Otros chocolates están envueltos en plástico sellado por ambas partes, en ambos casos eso es la envoltura. En cambio si compras una caja de esos chocolates en barra, la caja misma es el empaque o embalaje, si compras una caja que contenga las cajas donde están las barras de chocolate, es un embalaje o empaque, también si compras una tarima de cajas con cajas de barras de chocolate, el plástico que envuelve a la tarima con las cajas es un embalaje.

    El tema del embalaje en el relato, no era tema, fue un dialogo solamente por eso no aportaba nada a la narración, si la propuesta de Ramírez fue la que se opto para reducir costos, entonces no se paso de puntillas en el tema del ahorro de costo.

    No estoy enojado, ¡Saludos!

    Escrito el 21 noviembre 2016 a las 03:14
  11. 11. Ebea dice:

    Pido disculpas si mis apuntes no te resultaron correctos, como dije, no soy ninguna experta. Tan sólo es la segunda vez que participo en el taller y hace sólo unos meses que escribo de manera más activa, por lo que mis opiniones poco o nada tienen de profesional (como ya dije antes)

    Así mismo, también me disculpo por lo de “Inicius interruptus” ya que yo tengo la costumbre de ponerles nombres a mis propios errores y lo de iniciar dos veces la acción pero no finalizarlas me sucede, por lo que, cuando me percato, digo que sufro de “inicius interruptus” lo siento mucho, sinceramente no he sido consciente de que estaba usando una jerga muy particular mía que nadie más entendería.

    En efecto no te apunté ninguna falta de acentuación ni de ortografía, porque, como dije, soy la menos indicada para hacerlo ya que sufro del mismo problema, tan sólo expresé la confusión que generaba el no hacerlo y que el lector tenía que volver, en ocasiones atrás para releer y dar sentido. (quizás los más experimentados no lo necesiten hacer, pero no creo que les resulte agradable tampoco)

    Con respecto a la división del párrafo nº3, has dicho que cada uno tiene sus opiniones y que la tuya es que no se debe dividir, sinceramente a mí sí me parece que quede mejor de cualquiera de las dos maneras alternativas que has propuesto. Pero, no es mi texto, por lo que el que me guste más a mí, no quiere decir que te guste más a ti o al resto. vuelvo a insistir, no soy ninguna autoridad en el tema. (como verás, no me gusta demasiado cambiar los textos de los demás, sino dar mi impresión para que cada uno haga lo que le parezca mejor con su trabajo)

    El tema de introducir acotaciones en los diálogos y no en los párrafos previos pienso que te ayudaría a darle un poco de dinamismo. No sólo me refería a que añadas el -Dijo Juan -Respondió Pedro, me refería con las acotaciones y comentarios a que introdujeses más dinamismo contando algo más como…

    -¡Tu propuesta apesta!-Dijo Juan apretándose la nariz
    -¡Pues a mí tus opiniones no me interesan!-Le Respondió Pedro golpeando la mesa

    Y vuelvo de nuevo a insistir, no soy ninguna experta, hace más de 17 años que he dejado mis estudios y no ha sido hasta ahora que he retomado el interés por la formación literaria, así que no tienes por qué hacerme caso, sencillamente expreso la manera en la que creo que podrían mejorarse tus diálogos, ya que los considero un poco planos.

    Sobre el no-tema de “empaque” “embalaje” o “paquete” Como bien dices, no es un tema, yo te indiqué que quizás sea más acertado usar “envoltorio”. Siendo sincera, la palabra que uses ahí tampoco es que vaya a conseguir darle un contenido suficiente para generar conflicto en el diálogo, sea comprensible o no, sea correcta o no. Fue un apunte bastante inútil y vacío, la verdad. Sucede que yo sí lo había apuntado en el bloc de notas puesto que fue una palabra que me parecía fuera de lugar. Como dices tu, esa palabra también significa: Conjunto de materiales que forman la envoltura y armazón de los paquetes, como papeles, telas, cuerdas, cintas, etc. Aunque, como justificación por el apunte,yo lo había relacionado con la acción y efecto de empacar. De ahí que luego te hiciese la sugerencia.. sea como fuere… realmente ¿crees que una palabra le cambiaría el argumento al diálogo?
    Aunque también digo, Pasé por encima la sugerencia en el pequeño párrafo para luego en el párrafo siguiente apuntar que en la conversación carece totalmente de mensaje y que, quizás, deberías haber explotado de otro modo el conflicto sobre los costos.

    Continúo insistiendo, no soy ninguna experta en el tema, sencillamente aporté mis opiniones, las cuales, Leyendo tu réplica he tenido la sensación de que te habían ofendido o te podrías haber sentido atacado de algún modo (a pesar de que indiques que no estás enojado). Te aseguro que en ningún momento he pretendido ser una experta, dar por buenos o mejores mis comentarios sobre los de ningún otro, molestarte de algún modo o restar acreditación a tu trabajo.

    Respeto las opiniones de todo el mundo y las agradezco, es por ello que, desde mi ignorancia, intento esforzarme por aportar a los demás mi opinión, aunque pueda o deba ser ignorada eventualmente.

    Quiero que quede claro que no pretendía ofenderte a ti ni a ningún otro compañero al que haya comentado. Y Si mis correcciones no han sido apropiadas me disculpo y espero aprender más para que no vuelva a suceder.

    ¡Saludos!

    Escrito el 21 noviembre 2016 a las 08:45
  12. 12. Cesar Henen dice:

    Hola Ebea,tranquila, no pasa nada, no tienes porque disculparte. Yo no me sentí ofendido.

    ¡Saludos!

    Escrito el 21 noviembre 2016 a las 16:05
  13. 13. Earendil dice:

    Hola, César Henen.
    Leí con atención tu texto ayer pero, en vista de la “discusión” creada entre varios de tus comentaristas y tú, no quise intervenir hasta haber leído con detenimiento, otra vez, tu texto y los comentarios suscitados.
    Después de esto, voy a dar mi opinión sobre diversos temas que se han tratado.
    * En cuanto al contenido.
    En general, coincido con la mayoría de los compañeros que han pasado por aquí, en que la historia resulta bastante plana. Discutir este aspecto carece de sentido, porque no hay ninguna norma lingüística para poder determinar si un escrito resulta de interés o no para el lector. Todo es cuestión de gustos, pero cuando la mayoría opina de esta manera, por algo será. Te han indicado que le falta tensión narrativa, a lo que tú has contestado que no siempre es necesaria. Pues sí amigo, siempre es necesaria. Yo soy contable, sé de lo que hablo. Cada día leo informes y documentos carentes de tensión narrativa, pero no los puedo desechar porque no tengo más remedio que leerlos. Pero cuando leo por distracción, si el libro no me engancha desde las primeras páginas, poco me cuesta volverlo a la estantería y coger otro.
    La trama de tu relato no está mal como punto de partida, pero para que enganche, no necesitas decirnos qué problema hay en la sala de reuniones, si no cómo afecta a esos dos personajes que están enfrentados por el mismo puesto y qué intenciones lleva cada uno para conseguirlo.
    En cuanto a la presentación de los personajes, y la distribución de esa información en los diferentes párrafos que has creado para contarlo, no veo ningún problema. Introducción (presentación del problema: los dos gemelos se encuentran); nudo (ante una mala gestión de los recursos de la empresa se busca una solución); desenlace (el nuevo gana el primer asalto, la lucha por el puesto está abierta)
    Yo veo a Alcázar y a Ramírez en igualdad de condiciones: los dos son competitivos, los dos aspiran a un puesto de nivel en la empresa, los dos son igual de trepas. Vale que la iniciativa que presenta Ramírez parece más justa (que los que menos rendimientos den cobren menos), pero al fin y al cabo creo que él busca lo que busca: ascender.
    * En cuanto a la forma.
    Un tema en el que soy muy quisquillosa es en la acentuación. Muchas veces dan muy mala imagen de una presentación. No vale justificarse, es tan simple como pasar el escrito por un procesador de textos antes de enviarlo.
    •Falta la tilde en: Llegó (2 veces), contestó, más, habló, quedé, desecharé.
    • “Mis objetivos eran claros, los lograría sin importar a QUIÉN tuviera que pisar”___quién, siempre que tiene la función interrogativa o exclamativa, aunque sea indirecta (sin signos ¿?, ¡!) va acentuada.
    • “Que se creía este infeliz, apenas unos meses aquí y ya se sentía el más trabajador”___en esta frase faltaría los signos de interrogación: “¿QUIÉN se creía este infeliz? Apenas unos meses aquí y ya se sentía…”
    • “— ¡Señor, no es posible que le dé pie cabida a esa propuesta! —Le reclame con cierto enfado.”___ “de” sin tilde, pero “reclamé”, sí.
    • “Además usted no tendría porque preocuparse”___ “por qué”, separado y acentuado.
    • “Sin más que decir”___ “qué”, acentuado.
    • “Yo soy mejor que tu”___ “tú”, pronombre, con acento.

    * En esta frase: “Los más sorprendente de todo fue que el jefe estuvo de acuerdo con él.”___creo que se te ha colado “los”, en vez de lo.
    * La puntuación, en general, no tiene nada que objetar, pero esta frase es larguísima, pondría más puntos: “—Como ustedes sabrán últimamente hemos estado pasando por una crisis en la empresa; es por eso que en días anteriores nos pidieron que viéramos la forma de reducir gastos, como no podíamos despedir gente sin justificación alguna, ya que eso supondría tener que pagar su antigüedad, la empresa salía perdiendo”
    Por ejemplo: “—Como ustedes sabrán últimamente hemos estado pasando por una crisis en la empresa. Es por eso que en días anteriores nos pidieron que viéramos la forma de reducir gastos. Como no podíamos despedir gente sin justificación alguna, ya que eso supondría tener que pagar su antigüedad, la empresa debía tomar otras decisiones.”___como viste, también cambié el final.
    * Ahora voy a analizar un par de frases que han causado controversia.
    Está claro que en todos los territorios hispanohablantes hay ciertos modismos que los caracterizan, incluso palabras que en unos sitios se utilizan y otros no.
    • “Hable a nombre de los in conformados.” ___ “Hablé”, con acento. La duda nace en la expresión “in conformados”, que la escribiste mal. La palabra correcta es “inconformados”, escrita toda junta: participio del verbo inconformarse. Delante de “nombre”, no iría la preposición “a”, sino “en”. Quedaría: “Hablé en nombre de los inconformados”, cuyo significado no da lugar a dudas.
    • “Dijo casi volteando me a ver a mi”___En esta otra creo que mejor hubiese quedado: “Dijo casi volteándose para verme”, que yo interpreto que lo miró como de reojo, para desafiar al otro o ver su reacción.

    * Voy a acabar mi comentario haciéndote un inciso sobre el comentario que has hecho sobre la palabra “solo”. Está claro que según la RAE, no es preciso acentuar ni el adverbio ni el adjetivo, por lo tanto no se considera falta de ortografía. Eso lo tenemos todos claro. Pero en tu explicación de la frase: “el solo veía la forma de fastidiarme creyendo que tenía buenas propuestas”, el problema no está en la palabra “solo”, si no en “él”, pronombre personal que va acentuado sí o sí.
    Espero haber hecho mi aportación sin molestar a nadie, ni a ti como autor del relato, ni a ningún compañero por la alusión que he hecho a alguno de sus comentarios.
    Un saludo.
    Nos leemos.

    Escrito el 22 noviembre 2016 a las 20:12
  14. 14. Cesar Henen dice:

    Es mi deber aclarar mal entendidos de todo tipo en cuanto a los comentarios recibidos por Ebea y otros compañeros, nunca me moleste con nadie, porque es verdad que me faltaron acentuar muchas palabras y mi relato resulto plano, que a decir verdad, y por mucho que lo defendiera, no me gusto mucho al escribirlo; pero ya estaba hecho y más tiempo no tenia de hacer algo mejor.

    No son escusas, si no acentuó bien algunas palabras, tengo un procesador de textos, uso programas correctores ortográficos, pero aun así no corrigen algunas palabra. Por eso es mucho mejor no confiarse demasiado en eso y ver un diccionario o ver la conjugación de verbos.

    El inconveniente para mí fue que Ebea menciono cosas que no existen como eso de “inicius interrumptus” En realidad yo no note que el relato estuviera con interrupciones y eso fue lo que explique. Que por cierto, si Ebea, lee este comentario, que me diga realmente la palabra correcta a eso de inicius interruptus.

    Un gran saludo a todos, no estamos leyendo.

    Escrito el 25 noviembre 2016 a las 02:48
  15. 15. Ebea dice:

    Hola César, comprendí perfectamente tu pequeño “enfado” cuando usé aquellas palabras y por eso luego añadí las disculpas y aclaraciones, porque tenías razón. Además, hasta donde sé, ninguno de nosotros ocupa una letra en la Real Academia de la Lengua, por lo que tampoco tenemos por qué generar un conflicto en donde no lo hay.

    Con respecto a mi “Inicius Interruptus” o ininios interrumpidos, como dije en mi anterior comentario es jerga propia, es un nombre que le he dado a algo que suelo hacer yo.
    Los únicos que han leído mis escritos han sido mi marido y un par de amigos, ninguno de los cuales tiene formación en literatura. Pero lo que han apuntado es que “parece que va a pasar algo” pero luego hablo de otra cosa y más adelante “vuelve a parecer que va a pasar algo” es decir, que parece que vas a hacer algo, pero en realidad no pasa absolutamente nada.

    No sé si existe esa figura en la literatura ni qué nombre técnico puede tener el uso reiterativo de frases que evocan la sensación de que la acción va a suceder, pero no hacerlo e iniciarla finalmente en otro momento posterior.

    En todo caso, tu texto es lo que me provocó, que en un párrafo ibas a iniciar la acción, pero que luego contabas algo que no tenía que ver

    “Fue un día en el trabajo, cuando llego aquella persona; su parecido a mi era increíble; los compañeros me hacían la burla de nuestro parecido, bromeaban sobre las supuestas aventuras de mi padre con otras mujeres. Aun así ese no era el problema. Había otros aspectos en los que no lo toleraba.”

    Para mi limitado entender, el uso de la composición “Fue un día en el trabajo, cuando… ” evoca que la acción va a comenzar, pero luego me confunde que esa acción no comience porque continúas con algo que no es acción y no tiene que ver con la evocación de la misma (el trabajo) “…llego aquella persona; su parecido a mi era increíble; los compañeros me hacían la burla de nuestro parecido, bromeaban sobre las supuestas aventuras de mi padre con otras mujeres. Aun así ese no era el problema. Había otros aspectos en los que no lo toleraba.”

    En el párrafo siguiente tampoco siento que la acción que había sido llamada se cierre y, en cambio, percibo que se habla de dos cosas diferentes y que se inicia una nueva acción diferente.

    “Siendo el área de planificación y desarrollo de la empresa donde trabajábamos, nuestros conceptos chocaban mucho. Sus planteamientos no eran de mi agrado, el solo veía la forma de fastidiarme creyendo que tenía buenas propuestas. Recuerdo aquel día cuando estábamos analizando la forma de reducir gastos. En ese momento yo hablaba ante todo el grupo de trabajo.”

    Como digo, “Siendo el área de planificación y desarrollo de la empresa donde trabajábamos, nuestros conceptos chocaban mucho. Sus planteamientos no eran de mi agrado, el solo veía la forma de fastidiarme creyendo que tenía buenas propuestas.” No considero que cierre la acción que se abre con la frase “Fue un día en el trabajo, cuando… ”

    Luego, en mitad del párrafo evocas a la acción de nuevo con la frase “Recuerdo aquel día cuando… ” y lo cual ni cierra la acción abierta, ni tampoco tiene que ver con el párrafo en el que estás hablando…

    Insisto, bajo mi criterio que no necesariamente tiene que compartir nadie. Yo entiendo que haces un inicio de acción y lo interrumpes con otro sin haberlo cerrado (y luego ya entra que el párrafo lo dividiría en dos y lo de los diálogos… por lo que se complica todo demasiado)

    A ver, no me gusta modificar el trabajo de nadie, pero por ejemplo, manteniendo el argumento que expones en los dos párrafos yo te diría como alternativa:

    “Cuando llegó aquella persona al trabajo, su parecido a mí era increíble. Los compañeros me hacían burla de nuestro parecido bromeando sobre las supuestas infidelidades de mi padre.

    Aún así, ése no era el problema. Siendo ambos del área de planificación y desarrollo de la empresa donde trabajábamos,había aspectos de él que no toleraba. Nuestros conceptos chocaban mucho. Sus planteamientos no eran de mi agrado, el solo veía la forma de fastidiarme creyendo que tenía buenas propuestas.

    Recuerdo que fue aquel día en el que yo hablaba ante el grupo de trabajo analizando la forma de reducir gastos cuando todo sucedió….”

    Entiendo que la esencia de lo que dices se conserva y no se llama a iniciar la acción dos veces. También es cierto que haciendo esta modificación probablemente acabe obligando a estructurar totalmente diferente toda la escena para que la armonía se conserve.

    Mi gran error fue exponer mis comentarios con un supuesto nombre técnico a algo que ni siquiera sé nombrar adecuadamente o si existe, lo intento explicar aquí desde mis muy limitados conocimientos porque continúo manteniendo mi opinión (a pesar de que no sepa si tiene nombre) de todas formas, vuelvo a insistir, desde el máximo respeto, la base argumental que uso para decir que inicias dos veces la acción es una opinión propia y libre que admito que no tiene por qué ser correcta o compartida.

    Si estuviésemos hablando de una valoración objetiva, como el incumplimiento de una regla de ortografía, pues sí, es algo concreto que objetivamente es un error a subsanar.
    Pero estamos hablando de una valoración subjetiva, por lo que cabe esperar que yo pueda tener una impresión diferente a otras y no tiene por qué ser ninguna la correcta.

    Si nadie más ha apuntado esto que expongo, supongo que será porque que no es un verdadero problema para tu escena o porque quizás no se hayan fijado o porque consideren incluso que es bueno para la misma.
    Sinceramente, creo que eso que he apuntado sí es un fallo, que tu o los demás lo consideren como tal forma parte de vuestro criterio, así como que lo desees o no cambiar es algo que entiendo que forma parte de mi absoluto e indiscutible respeto hacia ti y hacia los demás como personas y escritores.

    (así como yo escucho las críticas de los demás y las comparto o no, las uso o no, siempre desde mi propio criterio, eso también forma parte de mi respeto por los demás)

    Siento mucho haber generado un conflicto o un malentendido en todo esto y quiero que quede claro una vez más mi respeto por las opiniones, el trabajo y el esfuerzo indudable de todos los que participamos en los talleres.

    Un saludo

    Escrito el 25 noviembre 2016 a las 10:33
  16. 16. Jean Ives Thibaut dice:

    Hola César.

    Tu texto está bien como introducción de algo más grande. Bajo mi punto de vista falta el nudo y el desenlace.

    También he notado faltas de ortografía y puntuación que ralentizan su lectura. Parece como su no hubieras tenido tiempo de corregirlo.

    Aún así el tema planteado me parece interesante y me gustaría poder leer una versión más extendida.

    Nos seguimos leyendo.

    Relato número 18.

    Escrito el 28 noviembre 2016 a las 19:45

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.