Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

<< Volver a la lista de textos

EL MENTIROSO - por PEPE ILLARGUIA

Web: http://vientobarrofuego.blogspot.com

Hace ya mucho tiempo, en un país muy lejano, había una vez un príncipe, de ojos rasgados y piel amarilla, que ocupó el lugar que le pertenecía por derecho de nacimiento y de crianza cuando murió su padre, el Emperador de Jade. Fue coronado con el nombre de Blai Kan, lo que significa "La Voluntad del Gran Hombre".
Durante el primer acto público de su mandato, convocó a los cincuenta Ancianos Sabios, y estos le aconsejaron que realizara un recorrido por todos los rincones del reino para conocer a su pueblo: su historia, sus necesidades y sus ilusiones.
Acompañado por un ejército de diez mil guerreros, recorrió sus tierras de norte a sur y de este a oeste, encontrando en numerosos lugares una miseria muy superior a la alegría de la llegada de un Ser Celestial.
Pasado un año terrestre, lo que en el cómputo de los Seres ingrávidos era tan solo una semana, regresó a la Corte y celebró una gran fiesta a la que acudieron más de mil nobles cortesanos de todos los rincones del país. Trescientas concubinas deleitaron a los asistentes con sus bailes, y doscientos criados sirvieron abundantes licores, platos exquisitos y uvas que concedían eterna juventud. Finalizadas las existencias, después de tres días, con sus noches placenteras, reclamó la presencia del pintor de la Corte.
Wang Wen, cuyo nombre significa "El que Acaricia la Belleza", avanzó, por el enorme Salón de la Verdad, acompañado de su fiel ayudante.
Todavía embriagado por los vapores espumosos, Blai Kan, el Emperador, se dirigió a todos sus súbditos señalando con su índice, repleto de primorosas joyas, al pintor:
-Los cielos son testigos. No encontré ni un solo rasgo de realidad en los dibujos que habéis realizado en toda vuestra larga vida. Habéis imitado la belleza de los lirios, los cerezos que pintáis no producen ningún fruto, los rostros que reflejan vuestros lienzos son solo afeites. Incluso las paredes del cuadro del Palacio que estáis pintando, se reducen a polvo si las tocas con los dedos. Nada es verdad en ellos, la realidad no puede fijarse. Mentís eternamente sobre los lienzos. ¿Qué tenéis que decir en vuestra defensa? Os damos permiso para hablar.
-Es cierto que las flores se marchitan, que la belleza de una joven cortesana no dura ni siquiera un atardecer. Tenéis toda la razón, ¡Oh Hijo del Sol!
-Por tanto, ya que estáis de acuerdo, he decretado vuestra muerte, al alba. ¿Tenéis acaso algo más que añadir al respecto?
-Generosa y abundante ha sido mi vida, y antes de reunirme con mis queridos antepasados, si así me lo concede su Gran Voluntad, quisiera terminar ese último cuadro que mencionáis, el de ese Palacio de Jade donde residen su Alta Majestad y toda la familia imperial.
-¡Oh Maestro que ensucia las paredes! Mientras acabáis, nos retiramos a los aposentos divinos para descansar. La vida es, como el canto del ruiseñor, dolorosamente breve -concluyó el Soberano.
El pintor se inclinó con humildad hasta que desaparecieron los Cortesanos de su presencia.
A un gesto suyo, el ayudante colocó el lienzo sobre un caballete y alineó, sobre una mesa de trabajo, los pinceles y los tubos de colores.
Wang Wen, mezcló sin prisa, en su justa proporción, el Azul Cobalto con matices de Lavanda y Púrpura y comenzó:
El mar, siguiendo el trazo firme del pincel, avanzó desde la costa cercana.
Siguió creciendo el mar, anegó los Jardines Imperiales, y llegó al pie de las amplias escalinatas.
El pintor añadió un Siena pálido y la Guardia que custodiaba, entre columnas de mármol, la entrada del Palacio, pereció ahogada, con un ruido sordo de armaduras y de olas furiosas. El mar llegó al interior, sin oposición, inundando todas las estancias. Las paredes del Palacio fueron perdiendo su brillo y se cubrieron de algas marinas. El agua tiñó de un Verde Turquesa la cúpula dorada y sobrepasó las torres más altas.
El pintor contempló su obra: todos los habitantes de Palacio perecieron sin lanzar ni un solo grito. Finalmente, Wang Wen dibujó, bajo un cielo de color Carmesí, una barca al vaivén de las olas, y al pintor y a su ayudante manejando los remos.
Murió la noche y llegó el alba: bailaba la espuma sobre las olas, con un cielo brillante y estrellado para siempre jamás.

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

31 comentarios

  1. 1. Juana Medina dice:

    Precioso Cuento Chino, en el sentido literal de las palabras. Tiene toda la poesía y la magia de la tradición literaria china.
    Admiro tu versatilidad, tu capacidad para contar en el lenguaje de lo que estás contando.
    No me busques. Pegué el faltazo.
    Un abrazo grande,

    Escrito el 17 marzo 2017 a las 18:59
  2. 2. Osvaldo Mario Vela Sáenz dice:

    Hola Pepe, Coincido con lo dicho por Juana Medina, muy buen cuento chino que contiene la magia del narrador que eres con ese conocimiento de nuestro lenguaje versátil y poético.

    Pero como lo dice el tirulo del reto literauta es un muy buen cuento chino. reto cumplido.

    Felicidades. excelente humor.

    Escrito el 18 marzo 2017 a las 15:29
  3. 3. beba dice:

    Hola, Pepe: Precioso cuento, muy bien narrado.Lenguaje poético y colorido.
    Gracias por tu visita y amable comentario.
    Un saludo.

    Escrito el 18 marzo 2017 a las 17:35
  4. 4. María Jesús Hernando Navas dice:

    Hola Pepe muy original el relato que te convierte en mentiroso supongo. Me gustan mucho los cuentos de este estilo y tu maneja muy bien el lenguaje así que enhorabuena. Un saludo

    Escrito el 18 marzo 2017 a las 21:01
  5. 5. Denise dice:

    Hermosísimo, el tono y el lenguaje acompañan perfectamente a la historia. Te felicito.

    Escrito el 18 marzo 2017 a las 23:32
  6. 6. Edu SC dice:

    Hola Pepe Illarguia,

    Me ha gustado mucho tu fábula. Magníficamente escrita, muy bien ambientada y los personajes muy bien caracterizados, con lo difícil que esto es un cuento tan breve con el que trabajamos. En el tema formal no tengo ningún apunte que hacerte.

    En cuanto a la historia en sí, por decirte algo, echo tal vez algo de menos una relación entre la “maldad” del príncipe, mostrada mediante su indiferencia al sufrimiento de su pueblo cuando, después de recorrer el país y contemplar tanta miseria, se dedica a festejar su nombramiento con semejante prodigalidad y el justo castigo que recibe en manos del pintor. Parece que la magia que ejerce en pintor tiene justificación en la amenaza de muerte que pende sobre él y, habiéndonos mostrado la naturaleza del príncipe tal vez, en este tipo de cuento, se espera que el pintor sea el que le de el escarmiento, en defensa del bien. No sé si me explico.

    En todo caso, me ha parecido un cuento excelente y te felicito.

    Edu SC

    Escrito el 19 marzo 2017 a las 01:16
  7. 7. Luis Ponce dice:

    Hola Tocayo:
    Hermosa obra que demuestra que la realidad igual que la belleza está en los ojos del que mira.
    Me ha gustado mucho el lenguaje utilizado y la coordinación de los tiempos de la trama con lo que consigues mucha fluidez.
    Un abrazo.

    Escrito el 19 marzo 2017 a las 01:17
  8. Muchas gracias a todos, Osvaldo, beba, Mª Jesús, Denise, Luis por tan amables palabras.
    Espero Juana Medina que te recuperes pronto.
    Edu, me extiendo un poco más contigo: Como sabéis en la cultura china, lo típico es que el emperador tome varias concubinas de sus viajes y las rapte a su Palacio. El poder en la sombra, en ese Palacio, lo ejercen dichas concubinas con tal de conseguir el poder para sus hijos varones, por lo que el clima tiene que ser en extremo tenso, con las relaciones personales y con sus súbditos. A la muerte del emperador, no solo la lucha entre los herederos, también ocurría que los favoritos del emperador caían en desgracia. En este cuento ocurre como un caso real de la dinastía Tang, el joven emperador le recrimina a Wang Wei: “Qué clase de animal es un poeta y para qué sirve”, le dice.
    En esta especie de alegoría me baso también en la novela anónima “Viaje al Oeste. Las aventuras del rey mono”, y en las relaciones con el Emperador de Jade, cuyo palacio está situado en el reino celestial, un día en ese lugar son años en la Tierra.
    Espero aclarar con esto algunas dudas.
    Un abrazo a todos.

    Escrito el 19 marzo 2017 a las 11:57
  9. 9. marazul dice:

    Hola Pepe:te felicito doblemente. Primero por tu Santo, que hoy es San José, y despues por ese delicioso cuento tan bien narrado. Me ha gustado el derroche de imaginación y toda la enseñanza que conlleva.
    Un placer leerte
    Saludos

    Escrito el 19 marzo 2017 a las 13:24
  10. 10. Arnulfo Andrade dice:

    Mi saludo PEPE ILLARGUIA.
    Me ha gustado mucho tu cuento por la trama que sigue un orden riguroso y que termina con un final que no lo esperaba. Debo resaltar ese final donde el pintor, digamos, va subiendo el horizonte del cuadro el cual arrastra la tragedia.
    En cuanto a la forma nada que sugerir.

    Escrito el 19 marzo 2017 a las 17:39
  11. 11. Laura dice:

    Hola Pepe.
    Me has dejado sin palabras.
    Realmente un maravilloso cuento chino.
    Felicitaciones!!!

    Escrito el 19 marzo 2017 a las 21:20
  12. 12. Leosinprisa dice:

    Hola Pepe

    ¿Seguro que te llamas Pepe? ¿No nos estarás engañando? No serás en verdad Pèi pèi (traducción de Pepe en chino) porque me he visto trasladado a un cojin, en la más profunda china, escuchando a un venerable anciano sobre un cuento con moraleja y marejada, que incluso me ha salpicado el agua que ese pintor dejaba escapar de su pintura.

    No voy a decir que esto es un “cuento chino”, sino un cuento de veras, fabuloso y entretenido, una grandiosa lectura. Enhorabuena, las musas han soplado con intensidad en tu escritura para deleite de todos.

    Gracias por el comentario en mi texto, un placer leerte y un saludo.

    Escrito el 20 marzo 2017 a las 17:22
  13. 13. Inés Josefina. dice:

    Hola Pepe, por lo comun leo todos los cuentos. Me tomo mi tiempo, aunque no comento todos. Primero te dire que de los comentarios que te hicieron me encanto el de Leosinprisa.Y segundo que tu cuento es en todo, una pintura, lo lei de corrido, la narracion te lleva y el pedido del pintor fue una sorpresa tan bien pergreñada que valida el cuento todo. Muy buen uso de los colores y las imagenes, En total, un acierto.

    Escrito el 20 marzo 2017 a las 23:08
  14. 14. charola dice:

    Hola Pepe!

    Me gustó tu cuento chino.
    Felicitaciones. Ha sido un verdadero deleite la lectura de tu texto lleno de colores. Una prosa magnífica.

    Saludos.

    Escrito el 21 marzo 2017 a las 01:34
  15. 15. Pilar dice:

    Precioso relato oriental, me ha encantado. Sobre todo la pintura del final invadiéndolo todo, también los nombres y su traducción.
    ¡Felicidades!
    Estoy en el 138

    Escrito el 21 marzo 2017 a las 19:55
  16. 16. LIAH PERSON dice:

    Hola Pepe, intentando devolver las visitas a mi texto…me encuentro con el tuyo y “te cuelo” con descaro porque no me resisto a seguir leyéndote. Y me alegro de hacerlo porque con cada entrega nos muestras algo nuevo, distinto, pero siempre de calidad. Juana Medina menciona tu versatilidad, y yo me sumo a su comentario, si ella me lo permite.
    Tu narración de este mes me ha hecho viajar y eso siempre es de agradecer. Me quedo con la poesía que hay en ese pincel, con el desahogo que supone cualquier expresión artística para su autor (ya sea pintor, escritor, músico, o aprendiz de todo y de nada), y con alguna perla de las que me gustaría que se me ocurrieran a mí cómo “lo que en el cómputo de los Seres ingrávidos era tan solo una semana”.
    Gracias. Te sigo, ya no lo puedo evitar.

    Escrito el 22 marzo 2017 a las 08:24
  17. 17. Santi Leonard dice:

    Hola Pepe,

    Buen relato. El lenguaje cuidado ayuda a meterse en el ambiente. Enhorabuena.

    Saludos

    Escrito el 22 marzo 2017 a las 12:26
  18. 18. Roger/NHICAP dice:

    Hola Pepe,
    Un cuento delicioso desarrollado mediante un texto ameno y elegante, lleno del encanto y el colorido, como la paleta del pintor, de un vocabulario bien elegido para mostrar el ambiente del antiguo imperio chino.
    En la narración mezclas muy bien esa tradición imperial, la historia del emperador y el pintor, con un escenario mágico y celestial, el mundo de los Seres Ingrávidos (queda mejor que “Seres ingrávidos para situarlos, al menos, al nivel de los Cortesanos).
    Excelente trabajo en un registro propio de Don Pepe Yllarguía.
    Felicidades y un abrazo compañero.

    Escrito el 22 marzo 2017 a las 12:46
  19. 19. Rita dice:

    Hola, Pepe. Me ha gustado mucho tu relato. Como lectora, me he sentido parte de la historia; como si viajara por ese reino en esa época. Y me ha encantado la metáfora del final y también cómo muestras los efectos de esa pintura. Es espectacular.
    El relato está perfectamente estructurado y muy bien escrito, con un lenguaje propio de la época. Y me gustan mucho los nombres con sus respectivos significados.
    Sin embargo, hay algo que me choca: ¿por qué el Emperador iba a ir acompañado de todo un ejército (diez mil guerreros) sólo para conocer a su pueblo? No le veo mucho sentido.
    Esta comparación me resultó un tanto extraña: “(…) encontrando en numerosos lugares una miseria muy superior a la alegría de la llegada de un Ser Celestial.”. Cuando leí la primera parte pensé que la compararías con la miseria en otro lugar, pero me llevé una sorpresa. Me pareció extraño por comparar algo negativo con algo positivo. Supongo que es cuestión de estilo.
    Hay algo que no entiendo: ¿por qué escribes los colores en mayúscula? ¿Tiene algún significado? ¿Es para resaltarlos más o darle más importancia?
    En el aspecto técnico, he visto algunos mejorables que paso a señalarte:
    1. “Hace ya mucho tiempo, en un país muy lejano, había una vez un príncipe, de ojos rasgados y piel amarilla, que ocupó el lugar que le pertenecía por derecho de nacimiento y de crianza cuando murió su padre, el Emperador de Jade.”. Esta frase es bastante larga para mi gusto, con demasiadas comas. En estos casos, en mi opinión, es mejor servirse del punto y coma y, además, quitar algunas comas. Por ejemplo: “Hace ya mucho tiempo, en un país muy lejano, había una vez un príncipe de ojos rasgados y piel amarilla; ocupó el lugar que le pertenecía por derecho de nacimiento y de crianza cuando murió su padre, el Emperador de Jade.”. O, incluso, si no quieres poner punto y coma, podrías poner simplemente punto (creo que sería lo más acertado).
    2. “(…) convocó a los cincuenta Ancianos Sabios, y estos le aconsejaron (…).”. Aquí no debes poner coma. Quedaría así: “(…) convocó a los cincuenta Ancianos Sabios y estos le aconsejaron (…).”. Te aconsejo que revises las comas, pues veo que pones de más y, a veces, en el lugar incorrecto.
    3. “Todavía embriagado por los vapores espumosos, Blai Kan, el Emperador, se dirigió a (…).”. Aquí quitaría el nombre del Emperador, puesto que ya sabemos cómo se llama. Lo dejaría así: “Todavía embriagado por los vapores espumosos, el Emperador se dirigió a (…).”.
    4. “(…) señalando con su índice (…).”. Da la sensación de que aquí falta algo. Le añadiría la palabra “dedo”, quedando así: “(…) señalando con su dedo índice (…).”.
    5. “-Los cielos son testigos.”. Para representar gráficamente el diálogo, debe usarse la raya(—), no el guión (-): “—Los cielos son testigos.”. En literautas hay una entrada que habla de ello. Te recomiendo que la leas. Está muy completa.
    6. “Os damos permiso para hablar.”. Supongo que el Emperador le da permiso al pintor, por lo tanto sería: “(Yo) Os doy (a ti o a vos) permiso para hablar.”.
    7. “Tenéis toda la razón, ¡Oh Hijo del Sol!”. Hay dos maneras de escribir esta frase:
    a) “Tenéis toda la razón. ¡Oh, Hijo del Sol!”. Devidirla en dos. Ya que empiezas con mayúscula, debes poner punto en lugar de coma después de “razón”. Además de que después de la exclamación “Oh” va coma.
    b) “Tenéis toda la razón, ¡oh, Hijo del Sol!”. Si pones coma, “oh” debe ir en minúscula. Yo elegiría ésta segunda opción, ya que la pausa es demasiado breve como para poner un punto.
    8. “Wang Wen, mezcló sin prisa, en su justa proporción, el Azul Cobalto con matices de (…).”. Aquí “Wang Wen” no funciona como vocativo, por lo que no debe haber coma. Así: “Wang Wen mezcló sin prisa, en su justa proporción, el Azul Cobalto con matices de (…).”.
    9. “(…) mezcló sin prisa, en su justa proporción, el Azul Cobalto con matices de Lavanda y Púrpura y comenzó:”. Creo que los dos puntos están de más aquí, aunque aluda a la acción que le sigue. Yo pondría punto y a parte: “(…) mezcló sin prisa, en su justa proporción, el Azul Cobalto con matices de Lavanda y Púrpura y comenzó.”.
    10. “El mar, siguiendo el trazo firme del pincel, avanzó desde la costa cercana.
    Siguió creciendo (…)”. Al menos éstos dos párrafos los uniría: “El mar, siguiendo el trazo firme del pincel, avanzó desde la costa cercana. Siguió creciendo (…).”.
    En fin, espero haberte ayudado en algo 🙂
    Me gusta tu estilo, así que sigue escribiendo así de bien.
    Si te apetece pasarte por mi relato, soy el número 125.
    Nos leemos.

    Escrito el 22 marzo 2017 a las 15:14
  20. 20. PEPE ILLARGUIA dice:

    Muchas gracias por vuestra agradable estancia en el Palacio de jade, marazul, Arnulfo (dónde estás que no te leo), Laura, maravilloso Leosinprisa, Inés Josefina (felicidades con retraso por tu santo), charola, Pilar, Liah, Santi, Roger y Rita. Habéis sentido como asciende el agua y su sabor salado se paladea en los labios. Y esos colores con mayúsculas porque así tienen su propia rol en la historia como personajes vivos.
    Rita te comento, lo de las comas, punto y coma, punto seguido, a veces están bien, y otras no tan bien. El relato se lo hice leer al Balabolka y como tiene acento raro, pues eso, que no le hago mucho caso.
    Lo del guión de diálogo no tiene solución en este ordenador, por más que lo intente, por no obedecer no tiene ni código ASCII.
    En el punto cuatro no te doy la razón, y en el seis existe un plural mayestático, el Nos, usado por reyes y papas, por lo que está correctamente usado. Por lo demás creo que tienes razón.
    Un placer estar en esta Literauta y grata compañía.

    Escrito el 22 marzo 2017 a las 22:39
  21. 21. Rita dice:

    Pepe, lo de la raya si no se puede con el teclado, prueba en símbolos. Hace mucho que no lo utilizo porque tengo el ordenador roto y ahora mismo me sirvo del móvil mientras espero que puedan arreglarlo, si no te lo explicaba bien.
    Un saludo.

    Escrito el 23 marzo 2017 a las 00:05
  22. 22. Nicolás Falcón dice:

    Hola Pepe:
    Verás, sé que no me toca comentarte. Pero he leído tu cuento, y me ha gustado. Es original. Está meridianamente ordenado, -signo de buenas correcciones- con un gusto exquisito. Te aplaudo por ello.
    Muy bien aprovechada la síntesis, diría que no se puede ser más escueto; así que, has hecho lo que demanda este tipo de narraciones tan breves.
    Me ha fascinado el “orden” del desarrollo de cada frase. Buen trabajo.
    No voy a entrar en nimiedades; puesto que no son, en absoluto relevantes en la historia. La única que me veo obligado apuntar, porque hace que se pierda la sonoridad de tan brillante texto es: Wang Wen, mezcló sin prisa, en su justa proporción, el Azul Cobalto con matices de Lavanda y Púrpura y comenzó:
    Está tan bien escrito el texto, que cuando llegas a: “Y púrpura y comenzó” esas dos “Y”, parecen dos piedrecitas, molestando en un zapato.
    No entro en más materia, por considerar que está dentro de lo que marcan los cánones literarios en este tipo de narración; corta.
    Felicidades Pepe, buen trabajo. Un abrazo.

    Escrito el 23 marzo 2017 a las 11:10
  23. 23. Paola dice:

    Hola Pepe

    Me ha encantado la mezcla de colores que has usado para pintar el mar y la arena, tengo que probarla.
    He visto, además, que la cúpula era la mentirosa del relato por ser de de pan de oro falso porque se volvió verde turquesa al contacto con el agua.
    Tienes que darme las señas de ese pintor porque por mucho que lo intento mis cuadros nunca se convierten en realidad.

    Qué te voy a decir que no hayan dicho ya…PRECIOSO!

    Escrito el 24 marzo 2017 a las 12:08
  24. 24. Paola dice:

    Hola Pepe

    He seguido tu consejo y he mezclado azul cobalto con violeta para el horizonte, luego he añadido un poco de púrpura según me acercaba a la playa.
    El mar ha quedado muy bien.

    Saludos.

    ¿Cómo se te ha

    Escrito el 25 marzo 2017 a las 11:38
  25. 25. PEPE ILLARGUIA dice:

    Gracias de nuevo, Rita, ya lo he dejado por imposible.
    Nicolás, no tomes las cosas tan a la tremenda, según se mire todo es verdad y todo es mentira.

    Escrito el 25 marzo 2017 a las 11:45
  26. 26. PEPE ILLARGUIA dice:

    Qué me cuentas Paola, se te ha cortado el comentario. Yo también soy un mal pintor. No hago como el padre de Kurt Wallander (personajes de Mankell), que pinta paisajes con y sin urogallo, pero casi.
    Saludos.

    Escrito el 25 marzo 2017 a las 11:50
  27. 27. Cryssta dice:

    PEPE, esta vez no corrijo nada porque me ha atrapado tanto tu cuento que solo quiero aplaudirte.

    Escrito el 29 marzo 2017 a las 10:38
  28. 28. José Torma dice:

    Hola Pepe.

    Que te puedo decir que no te hayan comentado antes.

    Yo he disfrutado mucho el ritmo, la manera como nos vas introduciendo en ese viaje donde se confirma que no hay mas ciego que el que no quiere ver. El final lo anticipe, pero solo por vago, al empezar a hablar de las mentiras que contaba en sus pinturas, pense que haria yo y mira que fuimos de una opinion jaja.

    Un abrazo y felicidades.

    Escrito el 29 marzo 2017 a las 17:01
  29. 29. Ratopin Johnson dice:

    Hola Pepe,
    Genial, me ha encantado. El ritmo, el lenguaje, la fuerza de la narración. Me pasa como a alguno de los lectores, que hay frases que no acabo de pillar, pero me fascinan. “…encontrando en numerosos lugares una miseria muy superior a la alegría de la llegada de un Ser Celestial”, ¿se refiere a sí mismo?. Es decir su llegada a todos los rincones de su Reino, magnífica, pomposa, (falsa diría yo, lo que nos lleva a la mentira) comparada con lo que es la realidad: la miseria dondequiera que mire.
    O “Pasado un año terrestre, lo que en el cómputo de los Seres ingrávidos era tan solo una semana.” Esta frase me gusta mucho, pero no la entiendo. Al fin y al cabo sólo soy un pobre Ser Grávido y Mortal.
    Después la aparición del pintor, yo la veo como la necesidad del Rey de decirle “mira, he visto el mundo, y no se parece a lo que pintas”. Y la reacción del pintor, con sus armas, el lienzo y el pincel viene a ser como una respuesta así “no tienes ojos, y si quieres verdad en mis dibujos, la vas a tener”.
    Por último, decirte que es todo tan visual, que lo veía como una película de animación. (He pensado en “Kubo y las dos cuerdas mágicas”).

    Muy bueno, saludos

    Escrito el 2 abril 2017 a las 11:48
  30. 30. Leonardo Ossa (Medellín - Antioquia) dice:

    Hola Pepe Illarguia , por múltiples ocupaciones me estaba demorando en venir a leerte, pero ha valido la pena tardar un poco, pues he disfrutado muchísimo tu relato oriental.
    Felicitaciones, está muy bien elaborado.
    Saludos.

    Escrito el 4 abril 2017 a las 00:26
  31. 31. Marcelo Kisi dice:

    Querido Pepe!!

    Justo en el minuto 90, a punto de empezar otras lecturas, saldo mi deuda contigo, agradeciéndote tu generosidad al pasar por mi blog a leer mi relato “fuera de tiempo y espacio”.

    Y qué bueno que es así, porque disfruté mucho tu relato chino. No soy gran conocedor de la tradición literaria china, así que tu texto me introduce en un mundo mágico y fascinante. Lo que sí se de toda la creación artística china, es que posee una belleza encandilante, embriagadora, y tu relato le hace, en mi opinión, un gran honor.

    Felicitaciones, maestro!

    Escrito el 16 abril 2017 a las 19:59

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.