Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

<< Volver a la lista de textos

La Maldición - por ome tecpatl

Web: http://ometecpatl-anecdotario.blogspot.com

Buenos días, Damas y Caballeros; amigos míos.
Bienvenidos sean al coloquio sobre “Modismos y Regionalismos en el Habla Común de las Naciones Iberoamericanas”, promovido por la Real Academia de la Lengua Española y organizado por su blog de aficionados a escribir preferido.
El día de hoy vengo para hablarles de una de las palabras más curiosas de la lengua española.
Me refiero nada más y nada menos que al verbo “chingar”, y a las variadas conjugaciones y demás acepciones con las que es usado en México, el país de donde vengo.
El Diccionario de la Real Academia lo define como pelear, incomodar, hacer el sexo o beber en abundancia, además de los significados que se refieren en especial a algunos países o regiones, la mayoría considerados como palabras de uso común.
Pero para el caso específico de los mexicanos, ese humilde verbo ha llegado a ser una de las palabras más ricas y pródigas en su uso diario de la lengua.
Y si no me creen, cierren los ojos y abran los oídos; porque los voy a llevar a un amplio recorrido por las expresiones más comunes del folklore regional mexicano, esperando además que les sea una valiosa ayuda para que, si algún día llegaran a viajar a ese país, no sufran de graciosas vaciladas o afiladas ofensas por sus alegres y originales pobladores:
No se diga más. Sin querer llevar un orden específico, he aquí las principales definiciones:
 ¡Chingue a su Madre!, expresión que es la joya de la corona, la ofensa más dura que un mexicano puede expresar, y significa que el aludido vaya a fornicar a su por demás honorable mamá. De ella se derivan varias frases en extremo claridosas, como la muy socorrida:
 ¡Váyase a la Chingada!, cuando lo mandan a uno a paseo. En lo personal es una de mis preferidas, porque aquí la Chingada viene a ser un nebuloso lugar al que la enorme mayoría de los mexicanos hemos sido enviados, pero del que nadie sabe su ubicación precisa. Aquí vale la pena mencionar que, para prevenir posibles confusiones, es necesario definir algunas nociones básicas:
 La Chingada, puede ser una mujer de mala vida, por lo general la madre de alguien, como cuando dicen:
 Hijo de la Chingada, que se explica por sí misma. Pero si va de viaje allá y le confían que cualquier negocio salió:
 De la Chingada, quieren decir que algo muy malo, pésimo, les ha sucedido. Y es que
 Chingado(a), habla de alguien que ha sufrido un daño o una maldad, en el caso más grave una violación sexual, aunque por lo general se aplica a casos mucho más comunes. Pero cuando dicen:
 ¡Ah chingado!, es para proferir una expresión de sorpresa o enojo. O si escucha la frase:
 Me hizo una Chingadera, de seguro lo emplearon para indicar que se sufrió una acción ruin, una maldad. Y para concluir la colección de dichos, no es raro señalar que:
 Es una Chingadera, refiriéndose a cualquier cacharro, sirve para afirmar que es de mala calidad. Como una simple curiosidad, puedo añadir que de aquí se deriva el modismo “Chinadera”, que no aparece en el diccionario, pero que se refiere a cosas de procedencia china, o sea, la apología de las cosas de mala calidad.
Más acepciones comunes son las que siguen:
 Me Chingaron, para decir que me ganaron.
 ¡Ya Chingué!, la uso cuando el que ganó fui yo.
 Es un Chingo, diciendo que es mucho de algo.
 ¡En Chinga!, que quiere decir ¡Rápido!
 Me puso una Chinga, diciendo de alguien que me dio una golpiza, o que me ganó con facilidad en alguna pugna, verbal o física.
 Soy un Chingón, para decir que soy muy bueno, el mejor, en algo.
He mencionado aquí los diversos significados de los que me puedo acordar, pero si se le busca un poco, de seguro se pueden hallar muchos más ejemplos en la amplia colección de dichos que a diario usan los oriundos de ese bellísimo país, a pesar de que no sean las expresiones que emplearía una persona que presumiera de una buena educación al hablar.
Después de un ameno paseo por la florida verborragia del mexicano, no puedo menos que llegar a la conclusión de que el verbo CHINGAR es, cuando menos en ese país, nada menos que “La Maldición por Excelencia”.
Muchas gracias por su presencia, y más aún por su paciencia para con su humilde servidor.

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

10 comentarios

  1. 1. KMarce dice:

    Saludos Ome. ¿Que puedo decirte? Que más que un relato, ha resultado un monologo muy entretenido, una reflexión de la riqueza del idioma español y sus variantes a través de los muchos paises que hablamos esta rica lengua.
    Me ha divertido, pese a que no es en sí un relato (yo le llamaría un monologo-cómico-educativo), por no tener introducción, nudo y desenlace, a no ser que los considere de manera libremente abierta.
    Ya me estaba temiendo no encontrar el sentido de “maldición”, pero yo llamaría una bendición que de una sola palabras se le de tantos significados, aunque la mayoría sean de forma negativa.
    También usamos “Chingar”, pero solo para referirnos a la incomodidad de un comportamiento: ¡Que chingan estos niños! y diríamos que es casi una mala palabra como J***r.
    No sé si fue intencional o no, pero solo encontré una T, así que si tu intención fue eliminarla, te quedo casi de lujo y si no lo era, ha sido tan ameno que sin Ts se comprende facilísimo.
    Gracias por la sonrisa.
    Este mes decidí empezar por los números más altos de la lista, me alegra ser el primero en comentarte. 🙂
    Nos leemos.

    Escrito el 29 abril 2015 a las 04:48
  2. 2. ome tecpatl dice:

    ¡Tan TonTo Tío! InTenTé presenTar TexTo omiTiendo Tes. Tras revisTa insuficienTe manTuve escriTo “exTremo”. DesesperanTe cosTumbre. ¡Tarugo!

    jajaja

    Muchas gracias KMarce por tus amables comentarios. Me ganaste mi crítica personal jaja.

    Escrito el 29 abril 2015 a las 09:41
  3. 3. marazul dice:

    ¿Qué tal Ome?. Me sumo a lo que comenta KMarce. No hay historia pero hemos aprendido. Y además haces patria. No he estado en tu “bellísimo” país aunque si lo conozco por amistades que han ido. Aparte de otras muchas cosas siempre han destacado el carácter acogedor del pueblo mexicano.
    Un abrazo

    Escrito el 29 abril 2015 a las 22:17
  4. 4. Julieta Ortiz dice:

    Oye, me encanto tu texto y lo hiciste sin usar ninguna “t”, magnífico. Yo también soy mexicana y coincido ue hay mil maneras de chingar y si de maldición tiene mucho, no hay circunstancia en que no aplique. Chingón tu trabajo, te invito a leer el mío, num 190. Saludos nos leemos.

    Escrito el 29 abril 2015 a las 22:55
  5. 5. Denise dice:

    Jajaja, genial! Muy divertido, casi diría que da para monólogo de stand up. Me hiciste pensar en cuando mi mamá me dice (porque todavía a veces lo hace) que me chinga la ropa, para decir que cuelga feo.
    Me gustó mucho XD

    Escrito el 29 abril 2015 a las 23:45
  6. 6. Zory dice:

    Me encanto tu relato!!! es muy gracioso y me hace recordar las palabras locas y modismos de mi país (Venezuela).
    Te felicito, es un texto bien peculiar y entretenido.

    Escrito el 30 abril 2015 a las 00:03
  7. 7. grace05 dice:

    Buenisssimo tu relato. Muy divertido y brillante considerando que además cumpliste con el reto. En mi país , como dice Denise, se usa para decir que la ropa cuelga o también para decir que no acertaste en algo. Cosas de nuestro idioma que toma los modismos en cada región.
    Excelente tu trabajo ¡Felicitaciones!!!!
    Te invito a comentar 106

    Escrito el 1 mayo 2015 a las 21:49
  8. 8. Leonardo Ossa dice:

    Empiezo diciendo que acá en Medellín Colombia, ocasionalmente se dice ome como parte del saludo: ¿Entonces qué Ome? Leyendo tu relato recordé cuando de niño veíamos en familia o en los colegios, las proyecciones de las películas de Cantinflas. Tu escrito es divertido.
    Un saludo.

    Escrito el 2 mayo 2015 a las 01:54
  9. 9. pato dice:

    Hola

    Antes de nada te diré que yo también soy mexicano y que como llevo muchos años viviendo fuera de México, tu texto ha resultado muy evocador, lo cual agradezco mucho, es divertido además.
    Solo una pequeña puntualización: La chingada, si que tiene un origen y muy concreto, La chingada es La Malinche, amante,traductora y compañera de Hernán Cortéz, conquistador de México, esá es la razón para que metafóricamente digamos que todos los mexicanos somos unos hijos de la chingada.
    saludos

    Escrito el 3 mayo 2015 a las 01:51
  10. 10. Dan dice:

    Hola Ome,

    primero quería darte las gracias por tus palabras en mi relato. Gracias por animarte y pasarte a leerme =D
    En cuanto a tu relato, me ha resultado muy curioso por lo que te ha comentado Kmarce. El hecho de plantearlo sin que cumpla con la estructura del relato no lo desmerece (porque me ha gustado mucho de todas formas) pero sí que lo desubica un poco.
    Independientemente de eso, muy formativo para mí, que soy de España y, por desgracia, desconozco la mayor parte de los usos que hacéis de las palabras por allá 😉
    También es de agradecer que no me haya dado cuenta de la falta de las “t” casi hasta el final, eso siempre es buena señal =D
    Buena pieza de escritura que ha conseguido arrancarme sonrisillas =D
    Un saludo y espero que sigamos leyéndonos 😉

    Escrito el 7 mayo 2015 a las 16:40

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.