Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

<< Volver a la lista de textos

EL CASO DEL BISTURÍ MELLADO - por Cryssta

EL CASO DEL BISTURÍ MELLADO

CAPITULO I

No pensaba abrir la puerta, cuando leía un libro de Ryan Infield Ralkins, no quería que nada ni nadie interrumpiera su lectura. Mary* lo sabía muy bien, así que dio por sentado que sería ella la que se encargara de recibir a quien demonios estuviera llamando con tanta insistencia.

Decidió mimetizarse como un camaleón con la biblioteca y se enfrascó de nuevo en la lectura, solo le quedaban tres páginas y tendría que despedirse para siempre de Lady Constance. «¡Ah, qué mujer!», lo único que aliviaba la pena de no saber más de ella era que, en el nuevo libro que ya le esperaba en la estantería, se narraba el origen de los mirmidones.

En el fondo John H. Watson sabía que el fin de lady Constance era bueno para él, la protagonista del libro tenía el mismo nombre que su primera esposa**, de cuya compañía no pudo disfrutar apenas pues murió al año siguiente de su matrimonio; además del nombre compartían el mismo color de cabello y… sí, era mejor dejar de pensar en ellas.

Seguían llamando a la puerta y nadie había acudido a abrir; tal vez Mary había salido a dar un paseo y no quiso comunicárselo para no interrumpir su lectura. Con un suspiro de resignación cerró el libro y, con él en la mano, fue a la entrada de la casa. Al abrir la puerta encontró a un muchacho desconocido que se disponía de nuevo a llamar; el sudor que le resbalaba por su rostro barbilampiño y su respiración acelerada, indicaban que había llegado hasta allí corriendo.

—¿El Dr. Watson?
—Sí, soy yo.
—Mr. Holmes me manda para decirle que acuda con urgencia a su domicilio.
—¿Por qué? ¿Qué ocurre?
—No lo sé señor, solo me dijo que no se demorara y que había encontrado el colmillo. ¡Ah! También dijo que usara su llave para entrar.

«¿El colmillo? ¿Qué colmillo?» Conociendo a su amigo podía referirse a cualquier cosa, desde un colmillo propio que hubiese perdido en uno de sus experimentos, hasta uno de elefante que estuviera en la pared de cualquier noble al que le gustara la caza en países exóticos.

—Gracias muchacho. Toma, por tu servicio —dijo mientras le daba unas monedas, pues dedujo acertadamente que Sherlock, con las prisas, se había olvidado de pagar al chico.

«Tendremos que despedirnos más tarde Lady Constance», pensó mientras dejaba el libro en la biblioteca. Tras escribir una nota a su esposa para decirle que volvería a tiempo para comer, se puso sombrero y abrigo y fue hasta el 221B de Baker Street, lugar donde residía su amigo.

Según las instrucciones dadas, abrió con la llave que en su día Sherlock Holmes le diera. La casa estaba vacía pero, en la butaca donde habitualmente se sentaba Sherlock a leer el periódico, vio un sobre dirigido a él y se apresuró a abrirlo. Dentro había una nota y un colmillo.

Con gesto de extrañeza leyó: “Querido amigo, tengo que partir de inmediato y no sé cuánto tiempo estaré fuera, espero que a mi vuelta puedas decirme todo acerca de este ejemplar”.

Se acercó a la ventana y, sujetando el colmillo entre el índice y el pulgar, lo observó a la luz del sol. Su profesión de médico le permitió saber, sin lugar a dudas, que era el de un ser humano. Supo también que no pertenecía a Sherlock pues éste tenía una dentadura de proporciones normales y el que ahora tenía en la mano era más grande de lo habitual. Con delicadeza lo puso en la palma de la mano. Miró el colmillo, miró la nota, volvió a mirar el colmillo…«¡Sherlock y su afición por el misterio!»

Introdujo ambos elementos de nuevo en el sobre que guardó, a continuación, en el bolsillo del abrigo. Miró por toda la casa por si encontraba alguna pista que le aclarara el motivo de la ausencia de su amigo o cuánto tiempo iba a estar fuera; todo estaba en su sitio, aunque no pudo determinar si faltaba algo de ropa pues no quiso abrir los armarios. Sin hallar nada que se saliera de lo común, decidió volver a su hogar para comer con Mary la cual, probablemente, ya estaría esperando.

Tras asegurarse de dejar bien cerrada la puerta de entrada, tocó el bolsillo donde guardaba el sobre y suspiró. Era el segundo suspiro del día, pero no sería el último.

*Mary Morstan, segunda esposa de Watson
**Constance Adams, primera esposa de Watson

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

26 comentarios

  1. !Cryssta, jajajaja, me hiciste el día! Te quedó muy bueno el relato. Watson me parece muy acertado y la cuestión de Lady Constance…!genial! No se que mas decir, XD. Muy honrado de ser mencionado en este relato que es genial y no porque me mencione, ni a Lady Constance, sino porque de veras tienes un talento increible pues me parece que Watson es exacto. Como si Conan Doyle hubiese leído mis relatos y escribiese este excelente inicio de novela, jaja. Desde ya me interesa mucho leer la próxima parte.
    Y te agradezco otra cosa: me he motivado a continuar la novela de Lady C., aunque se me haga dificil debido al proyecto de Robert, jaja.
    Saludos, felicitaciones y gracias.

    Escrito el 17 febrero 2016 a las 18:59
  2. 2. Cryssta dice:

    Queridos todos:

    Si queréis saber sobre el origen de los mirmidones debéis leer el relato 132 de Ryan. Espero que mi relato os haya gustado a pesar de los errores que he cometido.

    Os reto a encontrar uno de los errores, el que yo llamo “error de lógica”, a ver quién es el primero que lo encuentra.

    Y gracias por leerme, en cuanto pueda os visitaré.

    Escrito el 17 febrero 2016 a las 19:14
  3. 3. DreamxAlchemist dice:

    Muy buen guiño, de verdad. Lo cierto es que parece una versión remasterizada de los escritos de Arthur Conan Doyle, aunque aclaro, eso no se puede juzgar en gran parte con un solo capítulo. Si tuviera que apostar, depositaría mi fe en que la historia estaría al nivel suficiente para ser un tributo a Sherlock y Watson. Hay algo que si me gustaría resaltar, y es que aunque la muestra de afecto hacia el autor que arriba comenta me parece bien, no creo prudente comenzar la historia precisamente con dicho homenaje. Le restó fuerza al inicio del relato, quizá puesto un poco más entrado el capítulo quedaría mejor. ¡Saludos!

    Escrito el 17 febrero 2016 a las 19:17
  4. 4. Cryssta dice:

    Tengo que decir al respecto que ha sido el destino quien ha querido que esta historia empezase como ha empezado. Cuando iba a escribir el tercer párrafo fui a documentarme para no cometer el error de poner el nombre de Watson mal y fue cuando descubrí que su primera mujer se llamaba Constance, no creo en la casualidad sino en la causalidad y Constance no es un nombre muy común, debía escribir como las musas me estaban indicando.

    Escrito el 17 febrero 2016 a las 19:28
  5. 5. Lesly Bosco dice:

    Me ha gustado tu relato y el homenaje a Lady Constance aunque te comento lo que me ha parecido:
    Al principio me parece un poco confuso saber quién lee, hasta el tercer párrafo no se entiende que es John).
    La frase que dice “Mary* lo sabía muy bien, así que dio por sentado […]” me cuesta entender si es una reflexión de Mary o del protagonista por la confusión entre el narrador y el que hace la acción, no sé si me explico.
    Encuentro que se utiliza mucho el posesivo “su”, que en ocasiones es un poco confuso y se podría sustituir por un pronombre ya que en ocasiones es confuso.

    Me gusta tu forma de narrar y me parece un tema muy interesante que te deja con ganas de seguir leyendo. A parte de lo ya comentado me parece un texto fácil de leer y que ofrece la intriga necesaria. No soy fan de las novelas de Sherlock Holmes pero las posibilidades que da ese colmillo de que la historia de un giro fantástico me intrigan, aunque me parecería interesante aún sin esta posibilidad.

    Ojalá sigas!

    saludos

    Escrito el 19 febrero 2016 a las 12:16
  6. 6. Lemo dice:

    Que bueno Cryssta, los que seguimos a Ryan enseguida nos enganchaste, es más ¿Acaso me equivoqué de autor? jaja.
    En cuanto a este primer capítulo está muy bien, me veo totalmente inmerso en la acción, cada cual con su Sherlcok y Watson preferido. Y claro con ganas de seguir, a decir verdad nunca me leí una novela de Conan Doyle, pero si me leería tu versión.
    Genial, felicidades.

    Escrito el 19 febrero 2016 a las 16:07
  7. 7. charola dice:

    ¡Hola Cryssta! Tu relato está genial. Al comienzo sí lo encontré un poco confuso, no entendía quién lo narraba, hasta que volví a leer los dos primeros párrafos para darme cuenta. Por allí falta una coma después de apenas: “de cuya compañía no pudo disfrutar apenas, pues murió al año…”. Espero la continuación.
    Gracias por pasarte por el mío y por tus acotaciones siempre acertadas.
    Nos seguimos leyendo. Saludos.

    Escrito el 19 febrero 2016 a las 23:59
  8. 8. Ratopin Johnson dice:

    Hola Cryssta,
    me quedo pensando cuántos suspiros dará Watson en ese día. Es interesante, y creo que respetas y te ajustas bien a las personalidades de Watson y Holmes.
    Un par de cosas que he visto:
    Aquí podría un punto y seguido Después de “puerta”:
    “No pensaba abrir la puerta. Cuando leía un libro de Ryan Infield Ralkins, no quería que nada ni nadie interrumpiera su lectura.”
    “…el sudor que le resbalaba por su rostro barbilampiño”, creo que “le” sobraría. Es decir: “el sudor que resbalaba”.
    Por lo demás me ha gustado mucho, se lee muy bien y además es que prefiero los párrafos cortos 🙂 (manías)

    Saludos

    Escrito el 20 febrero 2016 a las 22:02
  9. 9. Cryssta dice:

    Gracias a todos, tengo en cuenta todo lo que habéis dicho para mejorar en el próximo taller. A este texto solo le hice una revisión y se nota.

    Por cierto, aún no habéis encontrado el error de lógica que he cometido.

    Escrito el 20 febrero 2016 a las 23:10
  10. 10. Celeste dice:

    Hola!! Me gustó tu primer capítulo!! Ya me pregunto de quién o de que será ese colmillo! El título no se refleja en nada con este capítulo (o yo no lo veo) asique también eso del bisturí me intriga, y espero leer más…
    Felicidades! Buen trabajo! (No me busques, no participé) saludos!!!

    Escrito el 21 febrero 2016 a las 09:31
  11. 11. Vespasiano dice:

    Hola Cryssta:
    Primero agradecerte el paso por mi relato y el ánimo que me infundes para que desarrolle la novela que daría continuación al primer capítulo de “Domingo en el parque”.
    Ahora te comento alguna cosa que me ha llamado la atención:
    “…en la pared de cualquier noble”. Me parece que en esta oración falta algo, por ejemplo: “…en la pared de la casa de cualquier noble”.
    Otra pregunta que me hago: ¿Porqué tiene que ir el Dr. Watson hasta la casa de Sherlock Holmes? Bastaría con que el chico le llevara el sobre con la nota y el colmillo.
    Pero por otro lado, el hacerlo desplazarse (quizá forzado por alguien) puede ser el motivo para que al abandonar su casa y al regresar a ella suspirara por causas que solo el escritor conoce.
    Muy buena historia y, ya estoy imaginando más de la cuenta.
    Felicidades.

    Escrito el 21 febrero 2016 a las 21:08
  12. 12. Cryssta dice:

    Gracias por pasarte por aquí Vespasiano. Contestando a tu pregunta te diré que Sherlock estaba esperando a Watson pero prefiere que este use su llave para entrar porque él está ocupado. Una vez ha mandado al chico con el recado se ve obligado a salir y por ello deja nota y colmillo en el sobre. Además Sherlock nunca hubiera mandado al chico con el sobre por temor a que este perdiera el colmillo.

    Estaría bien contar toda la historia en una novela pero no me veo capacitada para ello, creo que es muy difícil escribir una buena novela de misterio y yo no soy tan buena ni de lejos.

    Tienes razón con lo de la pared. Gracias por hacérmelo notar.

    Todavía queda que alguien se dé cuenta del “error de lógica” que he cometido. Tengo puestas mis esperanzas en Isolina.

    Escrito el 21 febrero 2016 a las 21:27
  13. 13. charola dice:

    ¿Quizás es el título Cryssta? ¿Bisturí mellado?
    Mellado significa falto de dientes, pero el ¿bisturí? jajaja

    Escrito el 21 febrero 2016 a las 22:10
  14. 14. Cryssta dice:

    Charola, además de falto de dientes “mellado” significa que tiene una mella y una mella es una hendidura que queda en el borde de un objeto al romperse o desportillarse, particularmente en el filo de una herramienta o un arma. Un bisturí tiene que estar bien afilado, si tiene una mella está defectuoso y no va a poder hacer las incisiones limpias. En algún momento de la novela Watson, que es médico, se percatará de que se ha usado un bisturí mellado para… te dejo con la intriga, jeje.

    Escrito el 21 febrero 2016 a las 22:30
  15. 15. Wolfdux dice:

    Hola Cryssta, un relato muy original. La pluma con la que esta escrito es perfecta, no he visto ningún error pero si me ha llamado la atención el utilizar las abreviaturas de doctor y señor, en un texto narrativo deberían de evitarse. El detalle de incluir a Ryan me ha hecho volver arriba y mirar el autor del relato, jaja, un detalle también muy original. Tras leer tus comentarios, he vuelto a releer tu relato y soy incapaz de encontrar ese error de lógica del que hablas. Esperaré con impaciencia el comentario de Isolina o de quien se capaz de encontrarlo.

    Felicidades, un saludo.

    Escrito el 22 febrero 2016 a las 11:25
  16. 16. Leonardo Ossa dice:

    Hola Cryssta, estoy muy agradecido por tu visita y comentarios a mi texto, me he reído mucho con esa “e” que localizaste y que solo llegué a ver cuando la señalaste. Todos tus apuntes han sido muy pertinentes.
    En cuanto a tu relato te cuento que me ha parecido genial. Lo único que me pareció raro es que dijeras: “La casa estaba vacía pero, en la butaca donde habitualmente se sentaba Sherlock a leer el periódico, vio un sobre dirigido a él y se apresuró a abrirlo.” pues creí que de verdad estaba vacía (y estaba llena con los muebles). Quizás hubiese sido más preciso decir: “No había nadie en casa pero, en la butaca…”
    Un abrazo.

    Escrito el 22 febrero 2016 a las 15:21
  17. 17. Cryssta dice:

    Bravo, Leonardo, has encontrado el “error de lógica” que cometí, no tenía que haber dicho que la casa estaba vacía pues tenía muebles, solo hice una revisión del texto y me di cuenta del error cuando ya lo había mandado.

    A ver si para el próximo taller me organizo de otra forma para poder “distanciarme” de mi relato y ser capaz de hacer una buena revisión.

    Escrito el 22 febrero 2016 a las 16:52
  18. 18. Leonardo Ossa dice:

    Cryssta, jajajaja sí, eso nos pasa a todos. Yo también quedo cegado con el texto, hasta después de la publicación.

    Escrito el 22 febrero 2016 a las 23:28
  19. 19. L.M.Mateo dice:

    Hola, Cryssta:

    Por fin te devuelvo la vista, cansada también después de tanto comentar, jajaja.

    Lo que tú llamas “error de lógica”, depende del país, ya que en España podemos interpretar que la “casa está vacía” como que “no hay nadie en casa” (no tiene por qué estar literalmente vacía), así que era muy difícil que nos diésemos cuenta.

    Los apuntes echos por los compañeros son totalmente acertados, así que no los voy a repetir (sobre todo el consejo de Ratopín de poner punto y seguido tras la primera frase, yo he pensado lo mismo).

    Te voy a añadir dos errores formales para que los tengas en cuenta:

    – «¿El colmillo? ¿Qué colmillo?» y «¡Sherlock y su afición por el misterio!». En ambos casos falta el punto detrás de las comillas, ya que una tiene una frase independiente detrás, y la otra termina el párrafo. Son pensamientos, y aunque los signos de exclamación e interrogación sirven de puntos, son puntos dentro del inciso, no fuera de él. Recuerda que la RAE pone los puntos tras las comillas, y son obligatorios, sin importar la acumulación de signos.

    – «¡Ah, qué mujer!», lo único que aliviaba la…
    En este caso, al no poner un verbo de habla o pensamiento detrás, lo recomendable sería punto y comenzar con mayúscula.

    Un beso, nos leemos en el próximo taller. 😉

    Escrito el 25 febrero 2016 a las 22:28
  20. 20. Marcelo Kisi dice:

    HOla Cryssta!
    De nuevo gracias por tu comentario a mi capítulo, que llena el alma de alegría.
    Lo único que no entendí es por qué creés que no podés escribir una novela. Tu primer capítulo es brillante. Quizás yo no escribiría toda una novela del tipo “al estilo de”. Sería un tributo algo exagerado a Conan Doyle. ¿Pero qué tal cambiarles los nombres e inaugurar detectives propios? Por lo que entendí tenés la historia ya un poco más pensada, y la capacidad, te repito, sí está!
    En cuanto al guiño con Ryan, me pareció exquisito! Yo también quisiera aparecer en un texto tuyo, jajaja! Admito que Ryan tiene dos ventajas, no solo una: además de haber creado a su Lady Constance, tiene un nombre más apropiado. “Ryan Infield Ralkins” suena más en armonía con “Arthur Conan Doyle” que, digamos, “Marcelo Kisi”. Sería raro ver un libro de ese autor en la biblioteca de un culto médico londinense de hace un siglo. Así que no me hago ilusiones 😉
    Me recuerda un ejercicio en el que participé en otro taller y que podríamos hacer aquí: que todos escribiéramos un texto intertextuálizándolo con el de otro compañero. No mencionando a su autor, sino enganchándonos con alguno de sus personajes o alguna parte de su trama.
    Pulidas siempre hay y ya te marcaron un par, y el error de lógica, igual que a L.M.Mateo, no me pareció tal.
    Nada, que escribís alucinantemente bien, y que solo tenés que asumirlo. Así quizás te animes a tu primera novela, con tus propios detectives o sobre lo que quieras!
    Grandioso texto!

    Escrito el 26 febrero 2016 a las 07:20
  21. 21. Demetrio Vert dice:

    Hola Cryssta. Ya he aclarado por qué no he contestado antes. Gracias por leerme y comentarme.

    Respecto a tu relato me guataría añadir alunas cosas.

    La estructura de un Primer Capítulo de novela está logrado perfectamente. Sin embargo me pregunto cómo continuaría la novela, aunque ese no era el tema del ejercicio.

    Se presentan unos personajes y se menciona el misterio. En la presentación de los persnajes has sido hábil pues al utilizar unos conocidísimos te has ahorrado describirlos. Solo con mencionar su nombre todo el mundo sabe quienes son en todos los órdenes. Pero ello dificultaría el desarrollo de la novela. Tal como dice Marcelo puedes cambiar los nombres y seguir. Habría entonces que dar dos pinceladas, no muchas, para conocer, al menos someramente, a los personajes sustitutos de Watson y Sherlock.

    En cuanto a las correcciones de puntuación y sintáxis, no suelo entrar en ello, pues los compañeros lo hacen, seguramente con más acierto que yo, y en cualquier caso todos aprendemos poco a poco.

    Sin embargo quisiera puntuar una que me ha chirriado al inicio.
    “No pensaba abrir la puerta, cuando leía un libro de Ryan Infield Ralkins, no quería que nada ni nadie interrumpiera su lectura. Mary* lo sabía muy bien, así que dio por sentado que sería ella la que se encargara de recibir a quien demonios estuviera llamando con tanta insistencia”.

    La primera coma sobra o debe ser un punto y seguido. Si es este último el caso, sobra la segunda. Despues de “Mary lo sabía muy bien..”, no veo claro la siguiente oración. Te digo como lo veo yo, así abrebiamos.

    “Él no pensaba abrir la puerta. Cuando leía un libro de Ryan Infield Ralkins no quería que nada ni nadie interrumpiera su lectura. Mary* lo sabía muy bien, así que él dio por sentado que ella se encargaría de recibir a quien estuviera llamando con tanta insistencia.

    He quitado “demonios” porque cre que es la palabra que causa esa confusión que algunos al tenido sobre quién esta leyendo. ¿Por qué? En toda la frase (y en el resto del texto) empleas elo narrador omnisciente. Al introducir “demonios”, introduces una opinión del narrador. No pertenece a los pensamientos de Watson, o no se precisa, sino que es una sensación del narrador. Ahí, en mi opinión, el lector se confunde. Parece que escribir demonios es fruto de la iiritación de Watson, pero no queda claro. Es el narrador omnisciente quién manifiesta su propia irritación. Y eso no puede ser así.

    Bueno es mi opinión, y no se si la explico bien. En cualquier caso se ve mejor comparando los párrafos.

    Repito, esto es algo por sacr puntilla. La estructura del Primer Capítulo la veo perfecta.

    Nos leemos.

    Escrito el 26 febrero 2016 a las 11:54
  22. 22. Manoli VF dice:

    Hola Crystta! Llego super tarde a tu texto, lo que en mi caso supone una ventaja. Ya te han comentado los errores los compañeros, y realmente, me queda poco que añadir, el que me llamó más la atención es la ausencia de un punto en la primera frase: “No pensaba abrir la puerta. Cuando leía un libro de Ryan Infield Ralkings, no quería que nada ni nadie…” pero ya te lo han comentado.

    Realmente me hizo reír tanto la ocurrencia de incluir un libro de un compañero, como el acertado y agudo comentario de Marcelo respecto a que el nombre de Ryan se ajusta a la época que describes, jaja, Marcelo, eres único.

    Encantada de leer tu original historia, por mi parte me gustan mucho los personajes y si le cambiases el nombre creo, perderían parte de su encanto, quizás no de para una novela pero para un relato largo…no sería la primera vez que se usa este recurso de “escribir” sobre lo escrito, eso sí, aportando una mirada diferente.

    Un abrazo.

    Escrito el 26 febrero 2016 a las 12:10
  23. 23. Isolina R dice:

    Hola, Cryssta:
    Me gusta cómo escribes y me ha encantado este texto. Pero creo que debiste pulirlo un poco más. No tanto por el error de lógica (del que, como te señalaron L.M. Mateo y Marcelo Kisi, no es fácil darse cuenta pues “vacía” puede interpretarse también como “sin gente”) como por algunas reiteraciones de palabras y algunos fallitos de puntuación.

    “CAPITULO” debe llevar tilde.
    Ya me dijiste en el comentario a mi texto que tendrías en cuenta para otra vez lo de los determinantes posesivos. Algunos de los que has puesto son imprescindibles, otros no. En: “el sudor que le resbalaba por su rostro barbilampiño y su respiración acelerada” el segundo podría cambiarse perfectamente por “la”. Si me apuras, podrías sustituir los dos. ¿O hay alguna deuda de a quién pertenece el rostro? En: “decidió volver a su hogar” podrías poner: “decidió regresar a casa”. No digo que no esté bien tu oración. En este caso, quizá incluso la tuya quede mejor que la mía. Solo te lo pongo como ejemplo.
    Procura evitar el abuso de oraciones negativas. Combínalas con afirmativas. “No sé” es igual que “Ignoro”. Has abusado un poquito del “no” (12 veces).
    Has repetido algo más de lo necesario los verbos “saber” (7 veces) y “ser” (8 veces, casi todas “era”).
    En cuanto a la puntuación, creo que se nota que revisaste poco el texto. El fallo más llamativo ya te lo han señalado, ese punto en “No pensaba abrir la puerta. Cuando leía un libro de Ryan Infield Ralkins” . Otras oraciones que yo puntuaría de forma distinta: “Decidió mimetizarse como un camaleón con la biblioteca y se enfrascó de nuevo en la lectura. Solo le quedaban tres páginas y tendría que despedirse para siempre de Lady Constance”, “«¡Ah, qué mujer!». Lo único que le aliviaba la pena de no saber más de ella era”, “En el fondo, John H. Watson sabía que el fin de lady Constance era bueno para él. La protagonista del libro tenía el mismo nombre que su primera esposa”, “además del nombre, compartían el mismo color de cabello”, “Con un suspiro de resignación, cerró el libro y, con él en la mano, fue a la entrada de la casa. Al abrir la puerta, encontró a un muchacho desconocido”, “el sudor que le resbalaba por su rostro barbilampiño y su respiración acelerada indicaban que había llegado hasta allí corriendo”, “—No lo sé, señor”, “Conociendo a su amigo, podía referirse a cualquier cosa”, “—Gracias, muchacho”, “«Tendremos que despedirnos más tarde, Lady Constance»”, “Con gesto de extrañeza, leyó”, “Con delicadeza, lo puso en la palma de la mano”, “Introdujo ambos elementos de nuevo en el sobre, que guardó”. Algunos signos de los que te he puesto como la coma tras “delicadeza”, podrían evitarse, pero otros son imprescindibles, como los del vocativo.
    En: “que estuviera en la pared de cualquier noble” mejor: “que adornara el salón(la biblioteca, una estancia del palacio o de la mansión) de cualquier noble”.
    Tiempos verbales: “tal vez Mary había salido a dar un paseo y no quiso comunicárselo para no interrumpir su lectura” mejor: “tal vez Mary había salido a dar un paseo y no había querido comunicárselo para no interrumpir su lectura”.
    Los demostrativos nunca llevan tilde, así que “este”.
    Repetición de palabras cercanas: “Tras escribir una nota a su esposa para decirle que volvería a tiempo para comer” (“para”), “le permitió saber, sin lugar a dudas, que era el de un ser humano. Supo también que no pertenecía a Sherlock pues este tenía una dentadura de proporciones normales y el que ahora tenía en la mano era más grande de lo habitual” (verbos “saber”, “ser” y “tener”), “Miró el colmillo, miró la nota, volvió a mirar el colmillo… (…). Miró por toda la casa por si encontraba alguna pista” (verbo “mirar” y “por”). Yo pondría: “Miró el colmillo, luego la nota, otra vez el colmillo… (…) Escudriñó (registró) toda la casa por si encontraba alguna pista”, “cuánto tiempo iba a estar fuera; todo estaba en su sitio” (verbo “estar”).
    En fin, Cryssta, creo que las prisas han hecho que esta vez enviaras un texto algo menos pulido de lo que sueles. A pesar de todo, me ha gustado.
    Espero que mis sugerencias te sirvan.
    Saludos.

    Escrito el 27 febrero 2016 a las 18:25
  24. 24. Verso suelto dice:

    Este relato se merece muchos mas suspiros. De no estar en literautas me parecería escrito por el propio Doyle. Está muy bien escrito y tiene ese aroma inconfundible a las novelas de Sherlock Holmes. Dicho esto te has planteado un reto muy dificil, ¡a ver que pasa con el colmillo!Jajaja.
    Felicitaciones sinceras, es un gran principio.

    Escrito el 29 febrero 2016 a las 23:44
  25. 25. Cryssta dice:

    Queridos todos, muchas gracias por pasaros por aquí a leer lo que escribo y sobre todo por hacer vuestras aportaciones. Tomo nota de todos los fallos que habéis visto para tener cuidado en no cometerlos en futuros relatos. Sin vosotros yo no podría seguir aprendiendo.

    A ver cómo me meto en la cabeza que se acentúan las mayúsculas, soy de una generación en la que no se acentuaban y han sido tantos años sin hacerlo que es de lo que más me cuesta cambiar.

    Me alegro de que os haya gustado este primer capítulo de una novela que no voy a escribir, entre otras cosas porque aún no estoy preparada para abordar la novela de misterio. En cualquier cas vuestras palabras me animan mucho a seguir escribiendo “lo que sea”.

    Nos leemos en el próximo taller. Besos.

    Escrito el 1 marzo 2016 a las 11:43
  26. 26. Pepe ILLARGUIA dice:

    Enhorabuena Cryssta, es la primera vez que me acerco a tus escritos, y me lo he pasado pipa con el relato y los comentarios. Efectivamente no pude encontrar el error de lógica, porque en ese contexto una casa vacía sería un error de significado o de significante, nunca de lógica. Después de releer varias veces, reconozco que tuve mis dudas, y pensé que Cryssta era un alter ego de Ryan Infield Ralkins, que resuena con ecos isabelinos, tiene un nombre a lo Mary Higgins Clark que engancha.
    Espero tu propuesta anticipada en el comentario #69.

    Escrito el 6 marzo 2016 a las 22:08

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.