Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

<< Volver a la lista de textos

Y en otro idioma - por Antonio Valentin Díaz Barreto

Y en otro idioma

Tenía la necesidad de desarrollar mi vida de alguna manera, una compañera de residencia me indico que requerían de alguien con mis conocimientos en su oficina y que me había recomendado especialmente.
Vivía en este país hacia poco tiempo y dominaba a medias el idioma, solo me defendía y en momentos de nervios me frenaba, de camino a la cita, sude como nadie, llegando al edificio, casi puntual a la cita, al tomar el ascensor sentí ruidos y movimientos bruscos en él, para mi sorpresa se descompuso a 15 minutos para llegar a mi compromiso, nos pidieron calma y respirar pausado, me senté en el suelo frio y saque mi diccionario para refrescar términos y distraer el momento, estaba a segundos de solucionar mi situación en este país y con posibilidades por la recomendación, se activó el ascensor y al fin llegue a la oficina, solicite a la persona indicada y para lo que venía, me pregunto quién me atendía que si venia recomendado, mencione quien me recomendó.
―pues el puesto está ocupado, yo soy su hermano, hoy me recomendó a mí y ya fui contratado, lo siento.
¿Traición de ella o inocencia de mi parte?

Antonio V. Díaz Barreto.

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

3 comentarios

  1. 1. Escritores anónimos dice:

    ¡Buenas tardes Antonio! Se agradecen muchísimo los relatos cortitos, porque a veces nos liamos a escribir tantas y tantas palabras innecesarias… (yo una de esas personas). Me he tenido que leer un par de veces tu historia porque no llegaba a comprenderla en su totalidad. Tengo un par de dudas respecto a una oración, ya que no sé lo que significa:
    *”(…)para mi sorpresa se descompuso a 15 minutos(…)” ¿Descompuso?
    Observo que faltan muchísimas tildes, en indicó, sudé, saqué, venía, mencioné, quién. Una mayúscula en el único diálogo que hay en la palabra “pues”.
    Y por supuesto yo añadiría más puntos y menos comas, ya que frenan el ritmo del texto y te hacen parar constantemente para reflexionar cómo es en realidad la oración. Mi único consejo es leerlo un par de veces en voz alta para saber sin ninguna duda dónde tiene que ir cada signo de puntuación.
    Por lo demás me gusta tu relato ya que es sencillo, con una trama fácil de comprender y entretenida.
    Un beso, felicidades y ¡ánimo!

    Escrito el 17 marzo 2016 a las 17:03
  2. 2. Saulo dice:

    Hola Antonio,

    Como ya te han dicho, me ha resultado un poco difícil la lectura debido a la puntuación. No sé si es a propósito o no. Por lo demás, me parece una reflexión muy interesante ya que, en un momento u otro, todos nos hemos visto en situaciones parecidas.

    Escrito el 18 marzo 2016 a las 13:53
  3. 3. Caritobel dice:

    Hola Antonio.

    Fue bastante corto tu relato.
    Como dijeron los otros dos compañeros. Muchos problemas con las comas y los puntos. Hay un párrafo que es extremadamente largo. Y bueno, esta el temita de las tildes.
    Podrías haber explotado más la idea utilizando más expresiones, y colocándole un poco más de sustancia a la historia o al protagonista.
    Es un relato demasiado lineal y -para mi gusto- aburrida. No me gustó especialmente, pero porque no representó nada, va muy rápido y termina antes de empezar.
    Creo que podrías hacerlo mucho mejor. Te animo a que sigas trabajando en ello.
    Saludos.

    Escrito el 21 marzo 2016 a las 20:46

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.