Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

<< Volver a la lista de textos

DEFINICIONES - por MOT

DEFINICIONES

Don Giovanni Di Fabio, amo y señor de la ciudad, amo y señor de la noche, amo y señor del inframundo, introdujo la pequeña llave en el panel y el ascensor, que parecía desperezarse después de un largo sueño, empezó a descender, muy lentamente, renqueante, ruidoso. Su baja estatura y sus casi setenta años contrastaban con el metro noventa de su joven guardaespaldas. Recordó cómo, hacía ya dos lustros, se había hecho cargo de aquel huérfano adolescente, herido, abandonado en plena calle. Lo había tratado casi como a un hijo.
—Como bien sabes, Pietro, soy un gran aficionado a la lectura. Me gusta leer novela, ensayo, poesía… pero no hay nada como un diccionario. En él, de forma muy condensada, está todo el saber, si sabes buscarlo.
Pietro escuchaba. Nunca había entrado en ese viejo y desvencijado ascensor, y no tenía ni idea de adonde podía llevarlos.
—“Lealtad”. La definición de esta palabra es: «cumplimiento de lo que exigen las leyes de la fidelidad y las del honor y hombría de bien». Entonces he buscado el significado de “honor”, y dice el diccionario: «cualidad moral que lleva al cumplimiento de los propios deberes respecto del prójimo y de uno mismo». ¿Y qué significa “fidelidad”? «Lealtad, observancia de la fe que alguien debe a otra persona». Me he puesto a pensar, y me ha venido a la cabeza otra delicada palabra: “traición”, que no es sino «falta que se comete quebrantando la fidelidad o lealtad que se debe guardar o tener». Como ves, querido Pietro, todo está relacionado, todo gira en torno a lo mismo.
—Muy interesante, Don Giovanni, pero ¿dónde vamos?— dijo el gorila, y por la frente le corrían gotitas de sudor frío. El ascensor seguía bajando muy poco a poco, metro a metro, y a Pietro los segundos le parecían horas. El mafioso contestó, en el mismo tono plano:
—Hace mucho tiempo, cuando compré esta vieja casa de tres plantas, descubrí que tenía un sótano muy antiguo, al cual se accedía desde la planta baja. Estaba en unas condiciones deplorables, sucio, húmedo, lleno de cachivaches de todo tipo. Decidí arreglarlo y adecentarlo, y una vez limpio y vacío, me encontré con una pequeña puertecita que, bajando unas largas, muy largas escaleras, llevaba a unas antiguas catacumbas. Serían un lugar ideal para, ¿cómo decirlo?, deshacerme de ciertas molestias, de ciertos problemas, ya me entiendes. Entonces hice instalar este vetusto y arcaico ascensor, línea directa desde mi despacho en el tercer piso—, y a Pietro se le hizo un nudo en la garganta. No podía ser, no podía saberlo.
Cuando el elevador se detuvo con un golpe seco, Don Giovanni echó mano de nuevo de la llave y, girándose hacia su pupilo, le preguntó:
—Pietro, te voy a hacer una sola pregunta, y dependiendo de tu respuesta, haré que la puerta se abra o haré que volvamos de nuevo a mi despacho. Pietro, ¿por qué lo has hecho?
—Le conozco muy bien, Don Giovanni, y sé que no hay respuesta alguna que cambie mi destino. El motivo irá conmigo a la tumba.
—Sabia decisión—. Y el anciano hizo que la puerta se abriera.

FIN

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

7 comentarios

  1. 1. Caritobel dice:

    Hola MOT.
    Bueno he hecho algunas observaciones. Para empezar que repita <> tres veces seguidas en la misma oración me parece desatinado, hubiese utilizado otras frases que lo sustituyera para no repetir tanto, aunque remarcaran la misma idea.
    Si bien entiendo el punto de las definiciones, que además le dan el título a la historia, me parece que le quitó un poco de fluidez – al menos para mi-. No podría decirte cómo podrías reemplazarlas para no perder la esencia, pero lo comento como para que lo tengas en cuenta.

    En esta pregunta que hace Pietro: “¿dónde vamos?” yo le colocaría la preposición “a” ( estoy siendo quisquillosa pero con la mejor intención)

    Ojalá los compañeros puedan aportar más de lo que yo puedo hacer, que es muy poco. Además no veo errores de forma que corregir.

    Me gusto la historia, la relatas muy bien. Además cumplis a la perfección con el reto de este mes y la utilización de las palabras.

    Te felicito.

    Si tenes ganas de pasarte por mi relato es el 194.
    Te leo el mes que viene.

    Escrito el 18 marzo 2016 a las 06:02
  2. 2. Guiomar de zahara dice:

    Hola Mot: Tu historia tiene, hasta cierto punto originalidad. Pero aparte de algunos fallos de repetición de palabras, giros de las frases y alguno de puntuación, hay un trabajo en toda la estructura del relato.
    Un saludo.

    Escrito el 18 marzo 2016 a las 09:30
  3. 3. MOT dice:

    Buenos días. Mil gracias por haber perdido un poco de vuestro (preciado y seguro que escaso) tiempo en leer mi relato. Voy por partes.

    CARITOBEL – Para nada “quisquillosa”, más bien lo contrario. Te agradezco tus sugerencias/consejos. Estoy totalmente de acuerdo contigo, pero eran las 13:00 del último día cuando me puse al tajo y ya se sabe que las prisas no son un buen aliado… Efectivamente, me di cuenta que debería haber usado al menos dos (por no decir las tres) formas distintas de “definir” las palabras(que cité textualmente del diccionario de la RAE). Muy aguda…TOMO BUENA NOTA. Y respecto a “a dónde”, tenía mis dudas y tienes toda la razón… A ver si mañana sábado me paso por tu relato 194 y te comento (me apetece un montón)… Un abrazo

    GUIOMAR DE ZAHARA – Me gustaría que me concretaras esos fallos a los que te refieres, puesto que estoy en esto PARA APRENDER DE MIS ERRORES , y con muchísimo placer tomaré buena nota de ellos. Me alegro que te haya gustado. Un abrazo…

    Escrito el 18 marzo 2016 a las 12:43
  4. 4. Werchy lam dice:

    Hola Mot, a mi no me parece mala idea repetir a veces ciertas palabras, recalcan y sobre todo otorgan ritmo, como en la poesía. A mi me gusta.
    El relato me ha gustado sobre todo por lo bien que has introducido las palabras clave, sin que parezca que las metes a la fuerza.Además las definiciones del diccionario encajan con la historia y le dan sentido.
    Alguna otra palabra como “cachivache” me ha sonado mal pero el conjunto está muy bien.
    Cuando lo he leído una segunda vez me he planteado que quizás pudiera no ser muy creible, que un joven cachas como es el guardaespaldas, pueda ceder en su ultimo momento contra el viejo de setenta años. Es su desesperación para no morir, podría arrojarlo él a las ctacumbas, pero también es cierto que la historia se cierra precisamente en el momento que abre la puerta.
    En definitiva muy buena la historia. Te seguiré leyendo. Estoy justo encima tuya, soy el 82

    Escrito el 19 marzo 2016 a las 00:48
  5. 5. Oda a la cebolla dice:

    ¡Hola, MOT! Tu relato es original, aunque hay momentos en los que a mí también me parece que alguna palabra no suena del todo bien. Igualmente, decirte que me parece la primera parte algo reiterativa. Todo esto ya te lo apuntaron por aquí arriba los compañeros.
    Tiene buena construcción, que se aprecia muy trabajada. Te felicito. ¡Seguimos leyéndonos! Saludos.

    Escrito el 19 marzo 2016 a las 22:02
  6. 6. MOT dice:

    Gracias, de veras, me alegro que os haya gustado; y de buena gana, “me quedo con la copla” de vuestros comentarios. Con opiniones valiosas como las vuestras, uno va aprendiendo y mejorando. Bienvenidos los consejos!
    Saludos.

    Escrito el 20 marzo 2016 a las 20:07
  7. 7. Nina Latte dice:

    Hola MOT, tu texto es uno de los tres siguientes al mío. Disculpa que haya tardado tanto en pasarme por tu relato. Espero no repetir los comentarios de los compañeros.

    Me ha gustado la historia y me ha sorprendido el final. Quizás habría que trabajar un poco el monologo del mafioso, para darle más fuerza. Algunas palabras quedan como desubicadas y otras poco fluidas.

    Tengo dudas con el apellido, no estoy segura de si el “Di” es con minúscula: Don Giovanni di Fabio.

    La primera frase es muy larga:

    Don Giovanni Di Fabio, amo y señor de la ciudad, amo y señor de la noche, amo y señor del inframundo, introdujo la pequeña llave en el panel y el ascensor, que parecía desperezarse después de un largo sueño, empezó a descender, muy lentamente, renqueante, ruidoso.

    La triple repetición creo que hubiera quedado mejor con: “amo y señor de la ciudad, de la noche y del inframundo”. De hecho, cuando leí lo del “inframundo”, pensé que era el mismo demonio, hahahaha.

    […] introdujo la pequeña llave en el panel y el ascensor = da la sensación de que va todo junto. Aquí es necesario un punto y coma, o un punto.

    Después hay demasiadas comas. Te re-escribo la frase (solo como ejemplo):

    Don Giovanni Di Fabio, amo y señor de la ciudad, de la noche y del inframundo, introdujo la pequeña llave en el panel del ascensor. El elevador, que parecía desperezarse después de un largo sueño, empezó a descender muy lentamente, renqueante y ruidoso.

    Es asombrosa la memoria del mafioso para recordar las definiciones. ¿Podría llevarlo apuntado en una libreta (su vieja libreta negra donde apunta el nombre de los que le traicionan)? Otra solución es que le diera el diccionario a Pietro y le hiciera buscar las palabras…

    Al final, hay otra repetición:

    […] dependiendo de tu respuesta, HARÉ QUE la puerta se abra o (HARÉ) QUE volvamos de nuevo a mi despacho.

    que hubieras resuelto solo con quitar el segundo “haré”.

    Pero, en general, es un relato muy bueno. Seguiré leyéndote.

    Escrito el 28 marzo 2016 a las 19:51

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.