Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

<< Volver a la lista de textos

El reloj de arena - por Demetrio Vert

La llegada a aquel tétrico castillo del señor Stoker y su recién conocida sobrina Erzsébeth no pudo ser más accidentada.
El pariente quiso mostrarle la verde Irlanda a la bella joven procedente del centro de Europa. Desafortunadamente una aparatosa tormenta les sorprendió cuando recorrían la costa de la bahía de Galway.
En medio de aterradores relámpagos, horrísonos truenos y una lluvia impía, la calesa sufrió un percance en una de las ruedas. Desprotegidos, temerosos por el fuerte oleaje que amenazaba batir el camino por el que transitaban, acertaron a distinguir entre las sombras del oscuro crepúsculo un enorme caserón en el que destellaban débilmente unas luces a través de algunas ventanas. Abatidos y empapados llegaron como pudieron hasta el portalón de la gran casa.
Llamaron insistentemente, con fuerza. Pasado un tiempo que se les hizo eterno, un sirviente les abrió la puerta; un anciano de rostro afilado, blanquecino, enjuto y encorvado, de ojos sombríos, los condujo a la biblioteca, donde ardía un buen fuego en la chimenea. Les ofreció una copa de un licor de extraño colorido; para que entraran en calor, dijo, y les facilitó avíos mínimos para recomponerse.
—El señor les atenderá lo antes posible.
Un hombre alto, esbelto, de cabellos negros, lacios, peinados hacia atrás, de porte elegante, apareció minutos después. Al observarlos, lamentó el estado en que se encontraban. Se mostró extremadamente amable y cortés con los obligados visitantes y no quiso oír ni un solo pero a la hospitalidad que les ofrecía. «Cenarán conmigo y se alojarán en mi mansión hasta que pase la tormenta», insistió.
A la cena, Erzsébeth apareció hermosa. Un poco pálida, pero fascinante.
—A pesar de lo sufrido no puede usted esconder su belleza —le manifestó el conde Seymour a la joven dama, besándole la mano—. Es usted adorable, señorita Báthory.
La cena fue muy agradable. El señor Stoker colmó su apetito, al contrario que su sobrina y el conde, quienes, fascinados el uno con el otro, olvidaron las apetitosas viandas.
Absortos en su idilio, parecían no advertir los aparatosos relámpagos, ni los desmesurados truenos, ni el vendaval que intentaba arrancar la ventanas. Ni siquiera les importunaba el terrible estruendo con que rompían las pavorosas olas contra el muro norte de la casona, cimentado en las rocas de la orilla.
Viéndolos tan ensimismados, el señor Stoker pidió excusas y se retiró a su dormitorio.
Sin embargo, una vez en el mullido lecho, empezó a intrigarle aquella mansión que más bien parecía un extraño museo abandonado. Pesadas cortinas en todas las ventanas, cierta dejación en el gran atrio, pasillos con alguna telaraña que otra en los rincones del techo; incluso había creído vislumbrar la sombra de una gran rata deslizándose bajo los muebles cuando el sirviente les abrió la puerta. Recordó entonces un sonido en el que no había reparado al entrar. Un aleteo imperceptible proveniente del alto techo del enorme zaguán de piedra.
Comenzó a sentirse nervioso y a temer por su sobrina. Se levantó de la cama arropándose con la bata. Fue a la sala donde habían cenado y la encontró vacía. El corazón le palpitaba anormalmente. Se dirigió a la biblioteca acelerando el paso. La llama de la palmatoria que llevaba en la mano oscilaba, con riesgo de apagarse.
La biblioteca también estaba vacía. Asustado, se dirigió hacia la alcoba de Erzsébeth. Estaba cerrada. Aporreó la puerta gritando, «¡Beth, por Dios, no!
Después de muchas súplicas la puerta se abrió. Ante el señor Stoker apareció Erzsébeth con el rostro sonrosado, los colmillos sangrantes fuera de la boca y un destello maléfico en su mirada.
Stoker la apartó violentamente. Sobre el lecho yacía el anfitrión, pálido como un sepulcro y con dos agujeros en la yugular propios de una mordedura. En el corazón tenía clavada una estaca de plata.
Stoker se volvió.
—¡Erzsébeth!
Una diabólica sonrisa se reflejaba en la cara de su sobrina. La joven extendió la palma de la mano mostrando un diminuto reloj de arena cuyos granos descendían con incesante rapidez.
—Tenga calma, Stoker, y no tema. Este hombre no es cualquiera. Lo vengo persiguiendo desde siglos. Empaló a mis abuelos; a mi familia la convirtió en almas en pena. Yo soy la última de la estirpe Báthory. Ese hombre ruin es el príncipe Vlad Dracul, el Empalador.
—¡Oh, Beth! ¡Estás loca!
—No, querido “tío”. Mi misión está cumplida. Retorno a mis tiempos.
Y señaló con la mirada como caían los últimos granos de arena.
—Me voy, señor Stoker. Escriba una historia.
Y Erzsebeth Báthory desapareció.

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

31 comentarios

  1. 1. Yoli dice:

    Hola Demetrio.
    Esta muy bien tu relato, me ha gustado pues has sido muy descriptivo y bien escrito. Me ha gustado las referencias de Dracula y de su autor Stoker y de como podria haberse inspirado el para su historía, es original.

    Escrito el 17 mayo 2016 a las 13:38
  2. 2. Wolfdux dice:

    El ritmo del relato esta muy bien, haces que el lector devore las palabras para conocer el desenlace. Solo me ha parecido ver una pequeña errata: no hay concordancia al final de la frase “Absortos en su idilio, parecían no advertir los aparatosos relámpagos, ni los desmesurados truenos, ni el vendaval que intentaba arrancar la ventanas.” Ahora, poniéndome tiquismiquis, me ha sorprendido que el conde Seymour no reconozca a la mujer y en consecuencia acabe muerto. Por lo demás, un buen relato. Felicidades.

    ¡Nos leemos!

    Escrito el 17 mayo 2016 a las 16:43
  3. 3. Victor Hugo Montenegro dice:

    ¡Hola Demetrio!

    Me alegro que volvieras a presentarte para esta escena. Esta vez con un relato entre terror y suspense, con ese tinte gótico de la arquitectura que logras con tu narración, me parece que recreas perfectamente la atmósfera y sitúas al lector en el contexto del relato. Cuando leí se me vino a la memoria esas películas clásicas de Drácula y me sentí en la mismo ambiente. En este relato me pareció también que manejaste mucho mejor tu narrativa, no te quedaste por ahí dándole vueltas a un mismo asunto, sino que fuiste avanzando en la historia, eso te lo quería destacar, creo también que deberías mirar este género porque se te va muy bien.

    Por lo demás un relato muy bien manejado, tenias claras las ideas y eso se noto, así que te felicito por tu historia bien trabajada y percibí que le invertiste bastante tiempo en tu creación, ha sido de mi completo agrado.

    ¡Enhorabuena!

    ¡Un Abrazo!

    Escrito el 17 mayo 2016 a las 17:47
  4. 4. Demetrio Vert dice:

    a Yoli, Woldfux y a Victor. Gracias por ser tan rápidoa en leerme y por vuestros amables comentarios.

    Woldfux, eres un lince. Efectivamente, aunque trato de disimular quien es quién, existe la posibilidad de que Seymour (en realidad Dracula) conozca a Ezsébeth, aunque a ella no la agrdió directamente vampiriza a su abuela). Reconozco que es un lío, pero esperaba que buscaseis en internet Seymour e Erzsébeth Báthory, pués son interesantes.

    Gracias por los consejos. Pasré por los vuestros con más calma.

    Escrito el 17 mayo 2016 a las 18:48
  5. 5. Edu SC dice:

    Hola Demetrio Vert,

    He leído con deleite tu historia, me ha hecho disfrutar de principio a fin. Creo que el ambiente está muy bien logrado y las palabras bien escogidas. Me ha gustado especialmente la parte inicial del relato, cuando quedan atrapados en medio de la tormenta y divisan las luces del caserón. Creo que está muy bien ambientado.

    La introducción del personaje Stoker ya permite adivinar de qué va a versar la historia y eso, al menos en mi caso, es un gran aliciente para seguir leyendo, ya que me encantan las historias de vampiros.

    No me esperaba el giro de que la sobrina fuera el “cazador” y el conde la presa, así que el relato, a mi modo de ver, cumple perfectamente las expectativas del lector. Y eso con 750 palabras.

    Por señalarte una menudencia, que es probable sea muy personal, decirte que me ha chirriado la expresión: « El corazón le palpitaba anormalmente». Este “anormalmente” me parece que desentona un poco con el resto de la prosa tan bien escrita, pero como digo, es tan sólo una opinión.

    Por último, quizás la parte que menos me ha convencido, es la escena en la que Stoker decide salir de la habitación para buscar a su sobrina. Todo el relato está muy bien hilado y esta escena no ha conseguido transmitirme que realmente Stoker tuviera que salir a buscar a su sobrina. En todo caso, es por buscarle algún pero a un relato en mi opinión excelente y muy entretenido.

    Un placer haberte leído.

    Escrito el 17 mayo 2016 a las 23:10
  6. 6. Marcelo Kisi dice:

    Demetrio, camarada!!
    Gracias otra vez por tu visita y tu generoso comentario a mi relato!
    Otra vez, una de tus mejores historias! Coincido con Víctor Hugo sobre la habilidad para administrar el argumento y su ritmo. Me impactó sobre todo tu talento para adecuar el estilo a la época en la que estás narrando, de lo que ya has hecho gala en otros relatos, si bien no en todos. La historia en sí, sobre todo viniendo de un no iniciado en temas draculianos como yo, me pareció excelente y como te digo, muy bien ejecutada.
    El refinamiento del lenguaje sigue siendo tu marca de calidad. Hoy he aprendido la palabra “dejación”, pensé que solo podía decirse dejadez. La Real Academia está contigo 😉
    Un solo “pero” te encuentro esta vez, y no sé si lo arrastrás de otros relatos, pero yo no me acuerdo que antes hubieras adjetivado con esta sobreabundancia. Se lo acabo de marcar a otra querida compañera y no sería justo dejártelo pasar: no todo sustantivo tiene que llevar adjetivo. Sobre todo en un escritor que en mi opinión es de nivel profesional. Aquí muchas veces los adjetivos cuadran, hacen al estilo, a la ambientación y a la época. Pero muchas veces, también, empalagan y entorpecen la fluidez de la lectura. Por momentos se me hizo difícil concentrarme en la trama debido a ese problema, quizás por vicio de editor.
    No te voy a poner ejemplos: ocurre desde la primera frase. En tu caso puede ser una cuestión cuantitativa. Tu adjetivar puede ser tan delicioso como todo el resto. Yo nada más le bajaría en dos tercios la dosis 😉
    De nuevo, una fiesta leerte!

    Escrito el 18 mayo 2016 a las 16:24
  7. 7. Demetrio Vert dice:

    Saludos Edu y Mracelo. Gracias por leerme y por vuestros consejos.

    Querido Marcelo, considero tan acertados tus opiniones que no solo he vuelto a leer este cuento, sino el del mes anterior. Efectivamente pensé que ya había dejado hace lgun tiempo la sobreadjetivización, pero tu comentario me ha hecho dudar. No, en la Cara oculta de la Luna no hay adjetivos de más. En este sí que hay muchos. Pienso que los necesitaba paradar a entender la atmósfera del cuento, para dirigir al lector inmediatamente a Drácula. Sí, en este cuento ha sido una cuestión de estilo, más te agradezco enormemente la indicación pues es algo contra lo que habitualmente lucho.

    Saludos compañeros y que el viaje nos sea grato.

    Escrito el 18 mayo 2016 a las 17:41
  8. 8. Isolina R dice:

    Hola, Demetrio:
    Te comentaré en otro momento el texto, con más calma. Ahora solo quiero decirte que la primera impresión que me produjo fue que está sobreadjetivado. Concuerdo en esto con el comentario de Marcelo Kisi. Creo que mejoraría considerablemente si le bajaras la dosis de adjetivos.
    Un abrazo.

    Escrito el 19 mayo 2016 a las 02:17
  9. 9. Demetrio Vert dice:

    GraciasIsolina. Esperaba tu opinión con ansiedad, al igual que la de Marcelo.

    Estaremos en contacto.

    Saludos.

    Escrito el 19 mayo 2016 a las 10:44
  10. 10. Lemo dice:

    Hola Demetrio,

    Al leer el título me preguntaba que diferencias iba a tener con el mío de título similar. Y las diferencias son todas, me he encontrado gratamente con una maravillosa historia.
    A mi no me sobran los adjetivos, creo que quedan bien en la atmósfera creada. Pero bueno, escribo mas por instinto que por forma, aunque intento aplicar vuestros consejos cuando tengo tiempo para escribir el relato.
    Lo he leído y saboreado del tirón, y no hace mucho estuve en Galway haciendo que entrase en la historia con mas viveza.

    Un saludo

    Escrito el 19 mayo 2016 a las 17:49
  11. 11. Isolina R dice:

    Hola, Demetrio:
    Estos son los 32 adjetivos que tienes antepuestos al nombre:
    Tétrico, conocida, verde, bella, aparatosa, aterradores, horrísonos, fuerte, oscuro, enorme, buen, extraño, obligados, solo, joven, apetitosas, aparatosos, desmesurados, terrible, pavorosas, mullido, extraño, pesadas, cierta, gran, gran, alto, enorme, diabólica, diminuto, incesante y querido.

    Como ves, se repiten dos veces “enorme”, “gran”, “extraño” y “aparatosa/ aparatosos”. Te sugiero que elimines sin más uno de cada. Si ya has dicho “aparatosa tormenta”, decir después “aparatosos relámpagos” me parece redundante.

    Corresponden a tamaño: “enorme”, “desmesurados”, “gran”, “alto” y “diminuto”. Si quieres disminuir el tamaño de un objeto puedes usar perfectamente el diminutivo (“casita”, “relojito”); si quieres agrandarlo puedes utilizar el aumentativo (“hombrón”, “caserón”). Te sugiero que elimines los adjetivos “desmesurados”, “alto” y “diminuto”.

    Tras estas dos podas iniciales quedan 25 adjetivos:
    Tétrico, conocida, verde, bella, aparatosa, aterradores, horrísonos, fuerte, oscuro, enorme, buen, extraño, obligados, solo, joven, apetitosas, terrible, pavorosas, mullido, pesadas, cierta, gran, diabólica, incesante y querido.

    Para el tema del que trata el texto, en mi opinión solo son interesantes de verdad y están bien usados estos 6:
    Tétrico, aterradores, horrísonos, terrible, pavorosas y diabólica. Meter un adjetivo como “buen” aplicado a “fuego” fastidia la ambientación.

    Yo quitaría casi todos los demás adjetivos antepuestos y los diez o doce que dejase (los seis señalados y alguno más como “bella”, “querido”…)los combinaría delante y detrás del nombre.

    Seguiré en otro momento señalándote algunas cosillas.
    Un abrazo.

    Escrito el 19 mayo 2016 a las 22:50
  12. 12. merchylam dice:

    Hola Demetrio,
    Bueno, sí, quizás has adjetivado mucho, pero a mi me ha hecho recordar a la época del romanticismo, en la que los textos están cargados de tormentas, cumbres, y nunca mejor dicho, borrascosas, caracteres violentos o melancólicos hasta el extremo, oscuridad, cementerios, muertes y quizás lo que ha logrado el ambiente haya sido eso. Es cierto que hay que rebajarlos pero creo que lo que le ha dado ambientación ha sido precisamente eso. Eso si, haz caso de Isolina, que 35 son demasiados.
    Está muy bien Demetrio, me ha gustado mucho por la ambientación, el intento de acercarte a un lenguaje de época, muy bien logrado y por el giro final en la que no esperas que ella sea la vampira.
    En la frase: Les ofreció una copa de licor de extraño colorido. En mi opinión ese “colorido” no queda bien. Llama mucho la atención, y hubiera pasado más desapercibido y sin cambiar ni un ápice, “de extraño color” . Es una opinión, ya sabes.
    Una pregunta:¿Por qué has puesto tío, con comillas? Al final en querido “tío”
    Demetrio, sabes bien que agradecería tu comentario, aunque no esté contenta con el resultado, tu visión es siempre de agradecer.
    Un placer leerte y comentarte.

    Escrito el 19 mayo 2016 a las 23:32
  13. 13. Isolina R dice:

    Hola, Demetrio:
    Te señalo algunas cosillas:
    1 En: “La llegada a aquel tétrico castillo del señor Stoker y su recién conocida sobrina Erzsébeth no pudo ser más accidentada” quedaría mejor: “La llegada del señor Stoker y su recién conocida sobrina Erzsébeth a aquel tétrico castillo no pudo ser más accidentada”. Tal como está podría interpretarse que el señor Stoker y su sobrina son los dueños del castillo y que hasta ese castillo llega alguien que más tarde conoceremos.

    2 Tienes 6 adverbios en “-mente”: “Desafortunadamente” (8 sílabas), “débilmente” (4), “insistentemente” (6), “extremadamente” (6), “anormalmente”(5) y “violentamente”(5). Sabes que estos adverbios hoy no están de moda, que muchos escritores les han declarado la guerra. Quieres imitar en el texto una forma de escritura de otra época, pero el lector es de esta. Así que yo haría una media entre una cosa y otra. En lugar de 6, los dejaría en tres. Eliminaría los más largos.

    3 En: “una aparatosa tormenta les sorprendió” hay que poner “los” (el leísmo de persona en masculino está admitido por la RAE en singular, no en plural).

    4 En: “En medio de aterradores relámpagos, horrísonos truenos y una lluvia impía, la calesa sufrió un percance en una de las ruedas. Desprotegidos, temerosos por el fuerte oleaje que amenazaba batir el camino por el que transitaban, acertaron a distinguir entre las sombras del oscuro crepúsculo un enorme caserón en el que destellaban débilmente unas luces a través de algunas ventanas. Abatidos y empapados, llegaron como pudieron hasta el portalón de la gran casa” te has pasado con “una”, “un”, “una”, “un”, “unas”.

    5 En el fragmento anterior yo suprimiría algunas palabras por innecesarias: “por el que transitaban” (se supone que el camino del que hablas es aquel por el que van, ¿hace falta decirlo?), “de la casa” (¿hace falta cuando acabas de hablar del caserón?), “oscuro” (redundante con “sombras”). Lo dejaría así: “En medio de aterradores relámpagos, horrísonos truenos y una lluvia impía, a la calesa se le rompió una de las ruedas. Desprotegidos, temerosos por el fuerte oleaje que amenazaba batir el camino, acertaron a distinguir entre las sombras del crepúsculo un caserón en el que destellaban débilmente las luces a través de algunas ventanas. Abatidos y empapados, llegaron como pudieron hasta el portalón”.

    En otro momento continuaré.

    Un abrazo.

    Escrito el 20 mayo 2016 a las 01:08
  14. 14. charola dice:

    Hola Demetrio! Me gusto mucho tu relato, sobre todo la ambientacion que haces, me parece que precisamente por los adjetivos que usaste nos llevas a la epoca que pretendes. Lastima que sean tantos. Pero confio en tu pluma que sabras rebajarlos y que al final quede muy logrado. La verdad es que lo he saboreado de principio a fin

    Felicitaciones!

    Te invito a leer el mio (136) y agradeceria tu comentario.
    Un abrazo.

    Escrito el 20 mayo 2016 a las 01:32
  15. 15. beba dice:

    Genial, Demetrio.La fuerza y elegancia del relato son tales que no percibí los pequeños deslices que te han señalado. Supongo que están y que tratarás de corregirlos.
    Felicitaciones.
    El mío es el 187.

    Escrito el 20 mayo 2016 a las 02:27
  16. 16. Demetrio Vert dice:

    Saludos compañeros.

    Gracias a todos por leerme y comentar. Lemo, mi admirada Isolina, Mrchylam, Charola y Beba. Gracias por vuestros elogios y críticas. tened por seguro que las estudio con detenimiento una por una.

    En este caso voy a referirme a lo que dice Isolina, ya que sus planteamientos han sido compartidos por otros, en cuanto a los adjetivos.

    Isolina, no puedo dejar de admirarte y estar de acuerdo …en parte. Hay recursos narrativos que sirven para marcar un tono narrativo. Y digo un tono, que no un estilo. Es posible que no los utilice del todo bien, por supuesto. Pero en mi opinión, la cantidad o ausencia de sustantivos, adjetivos, verbos, signos de puntuación, oraciones simples, compuestas o subordinadas, con sus correspondientes clases, antepuestos o pospuestos, tiempos verbales, etc. crean la atmófera del relato.

    Por ejemplo, la myor presencia de sustantivos abstractos nos dará como resultado un texto culto. La mayor presencia de substantivos concretos nos dará una sensación de realismo, concreción. Igual sucede con los adjetivos. La bundancia da una sensación de estatismo y riqueza linguística, la ausenci nos muestra dinamismo y un lenguaje coloquial, vulgra. Si se posponen, son definidores, especificadores d la cualidad; si se anteponen expresan más subjetividad, ritmo, potencia. Y sí con todo.
    En mi opinión, no es la cantidad “per se” que contine un relatos de estos elementos, sino si el autor ha sabido utilizarlos para crear una atmósfera. Borges era el rey de los sustantivos, y ahí están sus maravillosos cuentos.

    Yo los he utilizado adrede, conscientemente, para lograr una atmósfera. Es posible que no lo haya conseguido, mi calidad de autor no es tanta, pero en lo que no estoy de acuerdo es en analizar un texto de esta forma porque estos (los de todos) relatos no son una redacción de colegio. Pretenden ser un cuento, una historia.

    Sin embargo, en tu comentario, hay aportaciones muy valiosas, como no puede ser de otra manera. Especialmenete los puntos 2 y 3, y algunas cosas enlos otros.

    Querida Isolina. Voy a hacer un experimento con el único fin de debatir y aprender. Voy redactar el texto quitando los adjetivos. Os lo enviaré a tí y a Marcelo que también me comentó sobre esta asunto. Ya me diréis la impresión. Si la atmósfera lograda tiene la misma potencia o no.

    Por supuesto, y como no quiero ni debo dejar a ningún compañero de lado, lo enviaré a todo aquél que me lo pida.

    Mi correo: demetriovert@gmail.com

    Gracias a tosos por vuestra generosidad.

    Escrito el 20 mayo 2016 a las 10:17
  17. 17. Mariaje dice:

    Hola Demetrio Vert,
    Me ha gustado tu relato, está bien escrito, con un vocabulario que ya me gustaría a mí, mantienes el suspense y sorprendes con tu final. De todas formas tengo un par de cosillas que paso a comentarte.
    Para mí, leer en la primera línea el nombre Stoker, le quitó un poco de efecto sorpresa a tu final. Quizás se hubiera podido desvelar después el apellido del tío. Pero ya sé, me estoy metiendo en algo que es decisión tuya.
    Para mi, en “«Cenarán conmigo y se alojarán en mi mansión hasta que pase la tormenta», insistió” deberías usar guión de diálogo como en el resto del relato.
    Respecto a la descripción de la mansión, muy lograda, me refiero al párrafo “…empezó a intrigarle aquella mansión que más bien parecía un extraño museo abandonado…” para mi se dio demasiado tarde, después de que ya hasta hubieran cenado allí. Si hubiera aparecido antes, hubiera servido para ambientar todas las escenas que ocurren en el castillo.
    Otra cosa muy personal, que igual no estás nada de acuerdo porque cada uno tiene su estilo, pero te lo comento por si sirve de algo: creo que algunas situaciones ganarían fuerza si no fueran tan explícitas y dejaras que el lector interpretase (he visto que ya habéis hablado de la sobreadjetivación y tiene cierta relación prque se trata también de dar más información de la precisa). Me explico, por ejemplo:
    “El corazón le palpitaba anormalmente. Se dirigió a la biblioteca acelerando el paso. La llama de la palmatoria que llevaba en la mano oscilaba, con riesgo de apagarse.
    La biblioteca también estaba vacía. Asustado, se dirigió hacia la alcoba de Erzsébeth. Estaba cerrada. Aporreó la puerta gritando, «¡Beth, por Dios, no!”
    Podría ser (lo he cortado burdamente, disculpa, solo intento aclarar lo que trato de decirte):
    “El corazón le palpitaba. Se dirigió a la biblioteca acelerando el paso. La llama de la palmatoria que llevaba en la mano oscilaba. La biblioteca también estaba vacía. Se dirigió hacia la alcoba de Erzsébeth. Estaba cerrada. Aporreó la puerta gritando, «¡Beth, por Dios, no!”
    Pienso que el lector percibe así con mas intensidad la angustia y el miedo del hombre. Cuando la llama de la palmatoria oscila, el lector ya sabe que corre el riesgo de apagarse, y leerlo no le aporta nada, solo le saca de la tensión dramática creada. También ocurre con mencionar que está asustado; el lector lo sabe, por como has ambientado todo, no es necesario que lo digas explícitamente. Una vez más: es mi opinión, que no quiero dar clases de estilo a nadie.
    Un placer leer tu relato Demetrio, repito que me ha gustado.
    Para terminar, te quiero agradecerte también aquí tus aportaciones a mi texto, son realmente valiosas.
    Un saludo.

    Escrito el 20 mayo 2016 a las 10:48
  18. 18. Isolina R dice:

    Hola, Demetrio:
    Sigo señalándote cosillas:

    6 En: “—A pesar de lo sufrido no puede usted esconder su belleza —le manifestó el conde Seymour a la joven dama, besándole la mano—. Es usted adorable, señorita Báthory”, yo pondría “,” antes de “no”, cambiaría el verbo dicendi por otro (“manifestó” no me parece muy afortunado en este contexto. Si no quieres poner “dijo”, te sugiero que pienses otro más acorde con la situación). Mientras el conde besa la mano no habla puesto que tiene ocupada la boca en el beso. El gerundio (“besando”) es de posterioridad, pues. Sabes que el gerundio de posterioridad es incorrecto. Deberías sustituir por: “y le besó la mano”.

    7 En: “Absortos en su idilio, parecían no advertir los aparatosos relámpagos, ni los desmesurados truenos, ni el vendaval que intentaba arrancar la ventanas. Ni siquiera les importunaba el terrible estruendo con que rompían las pavorosas olas contra el muro norte de la casona, cimentado en las rocas de la orilla” yo quitaría “aparatosos” porque ya pusiste este adjetivo aplicado a “tormenta”, también “desmesurados”, como ya te dije al principio. La personificación del vendaval que “intentaba arrancar las ventanas” no me parece muy afortunada. Fíjate en “las ventanas”, te falta la “s”. Yo quitaría “de la casona” porque es innecesario.

    8 En: “Recordó entonces un sonido en el que no había reparado al entrar. Un aleteo imperceptible”, el adjetivo “imperceptible” es incoherente. No reparó al entrar en ese sonido, pero si lo recuerda es porque lo percibió, así que no es “imperceptible”. Tienes que poner otro adjetivo.

    9 En: “Se levantó de la cama arropándose” (el gerundio es de posterioridad, incorrecto, debería ser “y se arropó”).

    10 En: “La biblioteca también estaba vacía. Asustado, se dirigió hacia la alcoba de Erzsébeth. Estaba cerrada. Aporreó la puerta gritando, «¡Beth, por Dios, no!”, has puesto dos veces “estaba”. La segunda podría ser: “La halló”. Se te han olvidado las comillas de cierre tras el cierre de la exclamación. Aquí yo pondría “:” antes de los gritos textuales.

    11 En: “Después de muchas súplicas la puerta se abrió” yo pondría “,” antes de “la”.

    12 En: “Sobre el lecho yacía el anfitrión, pálido como un sepulcro y con dos agujeros en la yugular propios de una mordedura”, creo que hay un cliché en “pálido como un sepulcro” y yo quitaría “propios de una mordedura”.

    13 En: “Y señaló con la mirada como caían los últimos granos de arena”, debe ser “cómo”.

    14 En: “Erzsebeth”, la última vez que la nombras, falta la tilde.

    15 En las descripciones tanto del sirviente como del conde en mi opinión también has usado bastantes adjetivos. Yo hubiese puesto alguno menos.

    Ya no te señalaré más cosillas.

    Un abrazo.

    Escrito el 20 mayo 2016 a las 11:15
  19. 19. Demetrio Vert dice:

    Hoal, admirada y querida Isolina.

    Puedes seguir señalándome cosillas. Pienso que, en el poco tiempo que nos conocemos, sabes de sobra que me maravilla tu conocimiento lingüístico.

    Siempre sonrío, te lo aseguro, ante tu perspicacia para correegir detalles tan sutíles, al menos para mí.

    Y te confieso un secreto, guardo como oro en paño tus correcciones. A veces, disiento contigo de la estructura, del conflicto, de la voz narrativa, del tono, pero nunca, nunca, de la sintaxis ni de la puntuación. Me maravillas, de verdad.

    Es más, si un día tuviese la suerte de poder publicar, te rogaría fueses mi correctora de texto. Lo pensé, si se diera el caso, hace ya mucho tiempo.

    Solo quiero exponer una cosa, por aquello del debate enriquecedor, no por buscar la razón, que no es mi ánimo. “…estaba vacía”, “Estaba cerrada.” Está escrito adrede. Pensé mucho en “la halló”, “la encontró” o cualquier otro sinónimo. Pero no me convencí. Quería una rotundidad. La biblioteca “estaba”, sin más. La puerta “estaba”. Preferí la redundancia en favor de la atmósfera. Puede que me equivocara, pero, al revés de las otras “cosillas” que señalas y que escribí inadvertidamente, esta, la hice a conciencia.

    Cuando lo tenga, ya te mando el experimento.

    Abrazos.

    Escrito el 20 mayo 2016 a las 18:16
  20. 20. Cándida Fuentes Arroyo dice:

    Hola, Demetrio:
    Me ha gustado cómo está escrito el relato y la tensión que crea, aunque el tema de vampiros me desagrada profundamente. Sin embargo, no he anotado ningún pero y lo he leído con atención, pues es difícil encontrarse un texto tan bien escrito en cuanto a ortografía y gramática. Enhorabuena.
    Un saludo.

    Escrito el 20 mayo 2016 a las 20:31
  21. 21. Leonardo Ossa (Medellín - Antioquia) dice:

    Hola, Demetrio cuando Literautas publicó la recopilación de textos número 35 fui uno de los primeros en leer “El reloj de arena”, solo que mi tiempo para comentar ha seguido escaseando. Tu narración me cautivó de inmediato, y coincidí mentalmente con Marcelo Kisi en que eres un escritor de nivel profesional. La historia de Isabel Báthory (Erzébeth) conocida como <> y su nexo en la inspiración para Abraham Stoker con su <>, me resulta fascinante.
    He leído los comentarios que te hacen y me convenzo, de la ignorancia enciclopédica en la que estoy inmerso con respecto a los asuntos lingüísticos. Admiro tu conocimiento sobre esos temas, como también los de la señora Isolina R, Marcelo Kisi, y otros que mucho me enseñan. Todos son excelentes. Resultaría imperdonable que en estos ejercicios no participaran.
    Leyendo el comentario de Marcelo en donde dice: <> recordé a un amigo que trabajó como mecánico de aviones, cuando relataba que sus viajes en las vacaciones familiares no los disfrutaba por andar pendiente de los ruidos del motor, de las líneas de ajuste de la nave y de los ángulos de giro de los flaps.
    Tu narración me ha gustado mucho (como siempre), me ha sorprendido el final de la historia y he aprendido cosas nuevas. Para mí, tu escrito es perfecto.
    Un abrazo.

    Escrito el 21 mayo 2016 a las 17:25
  22. 22. Manoli VF dice:

    Hola Demetrio!

    Genial tu estilo barroco, aunque coincido con Marcelo en que demasiado adjetivado (o demasiado barroco) en el primer párrafo hay una sobreabundancia de adjetivos que abruma:

    “El pariente quiso mostrarle la VERDE Irlanda a la BELLA joven procedente del centro de Europa. Desafortunadamente una APARATOSA tormenta les sorprendió cuando recorrían la costa de la bahía de Galway.
    En medio de ATERRADORES relámpagos, HORRÍSONOS truenos y una lluvia IMPÍA, la calesa sufrió un percance en una de las ruedas. DESPROTEGIDOS, TEMEROSOS por el FUERTE oleaje…”

    Ahora bien, está contada de fábula y el final es sorprendente y lo que ya pone el broche de oro es ese:

    “—Me voy, señor Stoker. Escriba una historia.” Tienes mi aplauso y admiración, compañero.

    Un abrazo.

    Escrito el 21 mayo 2016 a las 18:38
  23. 23. Leonardo Ossa (Medellín - Antioquia) dice:

    Otra vez por acá porque me doy cuenta de la mutilación de mi nota anterior. Algo pasó cuando hice click en “Publicar comentario”. Me parece que debo aclarar la nota que puse con respecto a Marcelo Kisi quien escribió: “Por momentos se me hizo difícil concentrarme en la trama debido a ese problema, quizás por vicio de editor.” y a partir de acá fue que recordé a un amigo mecánico.

    Escrito el 22 mayo 2016 a las 15:45
  24. 24. Paola dice:

    Hola Demetrio

    He disfrutado mucho con el relato, casi sentía frío y eso que aquí ya hace calor.
    También me ha gustado la forma en que lo has relatado teniendo en cuenta el tipo de relato.
    Veo que ya te han sugerido un montón de cosas y solo podría repetirme , cosa que no merece la pena. Por lo cual no me queda más que felicitarte por el relato.

    Saludos Paola

    Escrito el 22 mayo 2016 a las 17:42
  25. 25. Cryssta (Madrid-España) dice:

    Hola Demetrio, disculpa mi tardanza en devolverte la visita, he estado muy atareada.

    Menos mal que ya te han dicho muchas cosas, tengo poco tiempo así que voy al grano.

    Tu historia me ha gustado mucho, mucho y te diré poquito:

    – “La llegada, a aquel tétrico castillo, del señor…”

    – “Desafortunadamente, una aparatosa…”

    – “los colmillos sangrantes sobresaliendo de la boca” si dices fuera de la boca parece que se le han caído

    – “persiguiendo desde hace siglos”

    – te falto la tilde la última vez que nombras a Erzsébeth

    – Stoker ¿es su tío o no es su tío? unas veces parece que le habla como si lo fuera y otras como si no

    Espero que a mí también me mandes el relato mejorado, me encanta leer lo que escribes.

    Un abrazo.

    Escrito el 24 mayo 2016 a las 13:28
  26. 26. Otilia dice:

    Hola Demetrio Vert,
    En los meses que llevo participando en este hermoso taller, he leído tus relatos, siempre me han gustado. Este último por el tema, mucho más.
    Para mi está casi perfecto. Las descripciones de la tormenta y la casona me han recordado fotogramas de las películas “Cumbres Borrascosas” y “El jovencito Frankenstein”.
    Me ha gustado y el final me ha sorprendido.
    También suelo leer los comentarios exhaustivos que haces a muchos compañeros y me gustaría ser una de ellos.
    Se que las normas del taller y la educación nos piden mesura en las observaciones, pero si tienes tiempo de comentar mi relato(59)
    no te prives. Seguiré motivada para escribir y aprender, pero sabré de que nivel parto.
    Gracias. Saludos

    Escrito el 24 mayo 2016 a las 19:32
  27. ¡Hola Demetrio!

    Sé que me visitaste hace tiempo pero entre parciales y parciales (uff!) no he tenido nada de tiempo. Mi primera impresión sobre el relato ha sido buena, al terminarlo era mejor. La verdad veía venir que era de vampiros, pero como muchos compañeros pensaba que la joven iba a ser la “cazada” y no al revés. Al ser el comentario 27, no queda mucho que añadir en cuanto a forma, a pesar de que he encontrado dos cositas que no tengo claras:
    *”…parecían no advertir los aparatosos relámpagos, ni los desmesurados truenos, ni el vendaval…” creo que la coma tras relámpagos debería suprimirse, la regla general dice que la estructura es “ni… ni…” sin coma.
    *Y la frase: “con alguna telaraña que otra…” creo que está bien formulada pero a mí me suena rara (manías, supongo), me suena mejor “con alguna que otra telaraña”.

    De todas maneras la historia me ha parecido muy buena, yo no soy una experta y la adjetivación de más no la he visto (tal vez por eso yo también la cometo, jejejeje).

    Sigue escribiendo, gracias por tus comentarios como casi maestro y amigo, estoy muy agradecida, un beso muy fuerte.

    Escrito el 25 mayo 2016 a las 20:23
  28. 28. Caritobel dice:

    Hola, Demetrio.

    Debo confesar que llegué a tu relato porque me gusta como te centras en la corrección de las historias en lo referido a tramas.

    Me gustan las historias de vampiros. Por el título de la historia, uno nunca pensaría en eso, pero a penas leí «Stoker», fue evidente —cosa que para nada me molestó —. Nunca leí «Drácula», porque todavía no se dio, pero es un pendiente que tengo —como otros tantos clásicos—.

    Me encantó tu historia. Ya llegué tarde para las correcciones formales —no es que sea una genia con eso, pero me gusta el asunto porque aprendo para mis propios relatos—, lo que me permite adentrarme por completo a la historia.

    Disfrute todo el conjunto en general, más allá de las faltas, que ya te señalaron. Nos recreas en un ambiente que nos es ajeno y lejano, pero, que podemos imaginar sin ningún tipo de problema. Describís cada cosa de modo que nos perdemos en los hechos por la necesidad creciente en nosotros de averiguar como terminará todo el asunto. Y no nos defraudas.

    ¡Qué bueno descubirte! Ya encontraste una lectora fiel para los próximos retos.

    Felicitaciones.

    Te mando saludos. Si tenés ganas de pasarte por mi relato, estoy en el 195.

    Escrito el 27 mayo 2016 a las 06:18
  29. 29. Demetrio Vert dice:

    Saludos a todos. A Cándida, a Leonardo, a Paola, a Cryssta, a Otilia, a Escritores Anónimos y a Caritobel.

    Creo que he leido y comentado todos vuestros textos. Si hay algun olvido, ya lo remediaré.

    Solo un par de cosas, no tanto por mí, sino por aclara dudas.

    A Escritores Anónimos: la coma tras “relámpagos”. se trata de una enumeración. Se ponen comas cada vez excepto en la última que debe precederse con la “y”.

    A Caritobel. Me has dado una alegría. La finalidad de mencionar a Stoker de inmediato y cargar el ambiente con tantos adjetivos perseguía el objetivo de situar al lector rápidamente en “Drácula”. Veo que al menos contigo lo he conseguido. Me alegra mucho saberlo.

    A todos, hasta pronto.

    Escrito el 27 mayo 2016 a las 18:10
  30. 30. Menta dice:

    Hola Demetrio Vert: Tu relato me ha encantado y palabra a palabra he ido admirando tu buen oficio de escritor.La trama, la atmósfera, el suspense, todo ha funcionado de maravilla. Cuando he leido los comentarios, más me ha gustado tu trabajo porque nos has proporcionado una ocasión estupenda para aprender cosas de lingüistica, gramática, vocabulario, etc.
    Es la primera vez que participo en literautas. Hacer las críticas y los comentarios me está resultadio muy instructivo y me lo estoy pasando m,uy bien.
    Te agradezco que lo hayas compartido con todos nosotros. Yo te he conocido por los comentarios de calidad que has hecho a otros relatos y también me ha gustado cómo lo hacías.
    Por hoy nada más. Espero leerte el próximo mes.
    Menta

    Escrito el 30 mayo 2016 a las 11:46
  31. 31. Demetrio Vert dice:

    Hola Menta. Gracias por tus elogios. Voy un poco apretado pero pasaré en cuanto pued por tu relato.

    Coincido contigo en que la mejor escuela de aprendizaje es hacer las críticas y comentarios. Al menos para mí lo ha sido y contínua siendo. Aprendo muchísimo.

    Saludos.

    Escrito el 30 mayo 2016 a las 13:29

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.