Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

<< Volver a la lista de textos

Los siete árboles - por Otilia

Susana esperaba anhelante tras la verja de hierro forjado del cementerio británico: “La isla de los siete árboles”.
En el siglo XVIII esta isla formada por el rio a la salida de la ciudad, fue cedida a los ingleses para enterrar a sus trabajadores anglicanos.
Ahí vivía. Sus padres eran la cuarta generación que residía en el cementerio, cuidaban de él y acogían a los visitantes.
Esto que en su familia suponía la vida cotidiana, en muchas personas producía un rechazo instantáneo, motivo por el cual las visitas de amigos en la casa eran escasas.
Susana creció correteando entre panteones de diplomáticos o trabajadores de compañías inglesas, y sencillas cruces pertenecientes a los caídos de la Commonwealth o a los aliados de la Segunda Guerra Mundial.
Nunca tuvo miedo a perderse entre las tumbas centenarias, abandonadas por las familias y devoradas por el musgo y el tiempo.
Su imaginación volaba ante las figuras de ángeles de granito, guardianes de cientos de historias como las que leía sentada en alguna losa, oyendo el silencio y rodeada de aquel halo de decadencia.
Pocos compañeros entraban al cementerio. Ella siempre les repetía la frase aprendida de su madre: «Hay que tener más miedo a los vivos que a los muertos». Pero solo convencía a Julián, hijo del sacristán de la vecina iglesia. Paseaban por aquel extraño jardín de estilo inglés y entre epitafios, hablaban de sueños, ilusiones, amor…

El cementerio se adaptó a la época actual instalando un columbario para guardar las cenizas de los difuntos. Susana dejó claro a la familia el deseo de ser enterrada y en la lápida un verso de Miguel Hernández:
«Con tres heridas yo:
la de la vida,
la de la muerte,
la del amor».
Donde más se manifestaba su vena romántica era en la zona de los caídos contra el nazismo. Aquellos jóvenes ingleses, franceses y australianos le recordaban a Robert Jordan “El inglés” protagonista de “Por quién dobla las campanas”. Desde que en clase de Literatura leyeron a Hemingway solo pensaba en vivir un amor como el de Robert y María.
Con diecinueve años ella y Julián veintiuno, este le pidió ser novios. La amaba como un loco, solo para él.
Susana no estaba enamorada, quizá seducida porque él la quería; influenciada por las novelas románticas donde la protagonista aprendía a querer al marido impuesto, no elegido.
Los padres le aconsejaron: «Es un buen partido, no busques el amor de película en la vida real porque no existe»; y ella, joven ingenua, entre caricias nerviosas y largos besos de despedida, aceptó.

El día que conoció a Germain había inhumación. Su padre, mientras abría la cancela, le contó que era de un diplomático francés protestante, este llevaba media vida en la ciudad y quería reposar en ella para siempre. La comitiva se dirigió a la capilla, Susana se fijó en el hombre que seguía al féretro, alto y con un rictus de dolor en su rostro.
Cuando la ceremonia acabó y la gente empezó a marcharse, él continuó frente a la tumba durante largo tiempo. Esa escena se repitió día tras día.
Una tarde, Susana se acercó:
―Perdone, es la hora de cerrar.
El hombre absorto en sus pensamientos, la miró azorado y en castellano con deje francés dijo:
―Lo siento, no me he dado cuenta. Aquí yace mi padre. Soy Germain Curie.
―Encantada, Susana, hija de los encargados de “Los siete árboles”. Le acompaño en el sentimiento ―respondió, sintiendo el corazón agitarse bajo aquella mirada.
―Gracias, un placer.
Viéndole titubear hacia dónde dirigirse, manifestó sonriente:
―Le muestro la salida.
Desde entonces, Susana acompañó a Germain todas las tardes. Arropados por árboles, cruces y bruma se enamoraron, él le dijo palabras de amor y ella perdiéndose en sus ojos, fue feliz.
La víspera de marchar a Francia, Germain se despedía cuando llegó Julián, la mirada de su novia al francés avivó furiosamente sus celos.
Ya solos, gritó:
―¿Cuándo se marcha este? Te recuerdo que soy tu novio.
―Nunca te he faltado el respeto, solo hablamos. Me ha contado que el corazón de París se llama “La isla de la Cité“ y que es la ciudad del amor.
―Siempre tus tonterías románticas ―exclamó con tono amenazante.
No le importaron sus gritos ni la sonrisa mordaz. ¡Mañana estaría con Germain en París!
Las cinco campanadas del reloj de la iglesia acaban con la espera. Susana empuja la verja de hierro forjado al ver llegar el taxi. Pero fuera no habrá vida, Julián abalanzándose sobre ella se la quita.

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

25 comentarios

  1. 1. Estic desitjo dice:

    Hola Orfilia,
    Un texto muy bien descrto. Me siento como si estuviera alli. Parece que podría dar para una novela,ya que el final lo has tenido que cerrar porque sino te hubiera faltado espacio. Muy bueno. Gracias.

    Escrito el 17 abril 2017 a las 12:50
  2. 2. Laura dice:

    Hola Otilia.
    Me ha encantado tu texto, con un final totalmente imprevisible.
    Nada que agregar, más que mis felicitaciones.
    Nos seguimos leyendo

    Escrito el 18 abril 2017 a las 10:52
  3. 3. Otilia dice:

    Laura, justo acababa de leer tu relato y comentarte cuando he encontrado el tuyo. Muchas gracias.Nos leemos.

    Escrito el 18 abril 2017 a las 11:09
  4. 4. Oriana dice:

    Hola Otilia!
    Me gusto mucho tu texto. La manera en que describes es muy buena, veo que tienes gran imaginacion. El ambiente me atrae muchisimo y el final pienso igual que Laura muy imprevisible.
    Puedes pasarte por mi texto si quieres, es el Nro.20

    Escrito el 18 abril 2017 a las 14:31
  5. 5. Jack Elkyon dice:

    Hola Otilia.
    La historia entretenida, buen manejo de las descripciones, los diálogos y el lenguaje. El ambiente muy logrado.
    Mi sugerencia es que faltaría más desarrollo de cómo se enamoraron Susana y Germaín, creo que ahí está la clave de la historia, porque ella está dispuesta a dejar a su novio por otro. Y lo encuentro muy resumido.
    Me gustó el texto y nos leemos. Saludos.

    Escrito el 19 abril 2017 a las 16:09
  6. Hola Otilia.

    Tu relato esta muy bien escrito. Es muy fácil verte de repente en el corazón mismo de ese cementerio. La historia, asimismo, es interesante.
    Sin embargo parece más un resumen que una historia en sí. Igual dándole un par de vueltas, quitando paja y concretando más los puntos calientes de la historia, te hubiera quedado un relato redondo. Pinsa que tenemos muy pocas palabras para crear un universo y a veces hay que acortar el marco temporal mucho para lograr el efecto deseado.
    Se ve, sobre todo, en el final. Es sorprendente, que duda cabe. Pero es precipitado. Tal y como está escrito, el ataque celos me parece exagerado.

    Nos seguimos leyendo.

    Un saludo.

    Escrito el 19 abril 2017 a las 16:44
  7. 7. Otilia dice:

    Gracias Jack Elkyon por leer y comentar. Es cierto que hubiera necesitado unas cuantas palabras más, pero me enrollo y me pilla el toro.
    Saludos.

    Escrito el 19 abril 2017 a las 17:17
  8. 8. Otilia dice:

    Gracias Jean Ives Thibauth por leer, comentar y por las aportaciones que tendré en cuenta.
    Saludos.

    Escrito el 19 abril 2017 a las 17:19
  9. 9. M.L.Plaza dice:

    Hola Otilia.
    Me parece una historia estupenda que se cae en la última frase.Un novio celoso hasta el asesinato tiene que haber dejado rastros, y el relato es muy minucioso en muchas cosas pero de eso no deja ver nada.
    Es una opinión personal, pero yo acabaría en “Mañana estaría…”.
    Me parece que es un relato interesante y muy bien escrito.
    Saludos

    Escrito el 19 abril 2017 a las 19:07
  10. 10. Lorena Salcedo dice:

    Hola Otilia, mis sugerencias y comentarios:
    Signos:
    *rio (acento)
    *sus padres cuidaban de él. (si hablamos del cementerio podríamos quitarle el acento)
    *“El inglés” (quitaría las comillas)
    *Con diecinueve años ella y Julián veintiuno… (aquí me hizo falta alguna conexión del párrafo anterior o una comparativa)
    *bruma se enamoraron, él le dijo palabras de amor (quitaría se enamoraron o las palabras de amor)
    *¡Mañana estaría con Germain en París! (quitaría los signos o haría referencia a que Susana lo piensa)

    La historia me parece romántica y las descripción concuerda con los modales del tiempo en que transcurre, yo adaptaría mejor la versión del final, quizá con un poco más de dramatismo quedaría muy bien. Bueno estos son mis puntos, te invito a pasar por mi texto/blog saludos, estamos leyéndonos.

    Escrito el 19 abril 2017 a las 19:53
  11. 11. Isan dice:

    Hola Otilia:

    ¡Qué relato del cementerio más interesante! Tendré que darme una vuelta por Bilbo para conocerlo. Me ha gustado cómo has contado una historia con historia.

    No te puedes hacer una idea lo qué he disfrutado leyendo. Creo que te ha salido un relato redondo. De los que me gustan. Un deleite cada episodio y con una forma perfecta de narrar. Has sabido hilar la historia con la novela de Hemingway, precisamente quien estaba del bando de los allí enterrados y, además, un romance frustrado. El final me ha sorprendido y es la guinda del pastel.

    Me alegro poderte decir todo esto porque me había quedado pensando que tenía una deuda contigo. También sabes que todo lo que digo lo siento. Creo que este es tu mejor relato que recuerdo y tienes buenos.

    Escrito el 19 abril 2017 a las 20:04
  12. 12. María Kersimon dice:

    Hola Otilia, he leído tu relato con mucho interés. Es interesante. Las descripciones de los lugares y delas personas y sus sentimientos bien conducidas. Suena como una historia antigua, de otro siglo, del estilo de las hermanas Brontë (será porque la chica vive en un aislamiento relativo), a mí me lo ha parecido. Será por el tipo de sentimientos y de romances que imperan, del tipo romántico.Me ha gustado este tinte color sepia que tiene un poco todo el relato. Un final de lo más romántico y sorprendente. Enhorabuena.

    Escrito el 19 abril 2017 a las 20:55
  13. 13. Thomas Carnacki dice:

    ¡Qué cacho de relato! Y ese final, como balde de agua fría para quien esperara uno feliz. Excelente la manera en que con pocas líneas nos describes ese lobrego mundo. Y las referencias abundan, de lo mejor.
    Has escrito un magnífico relato, con una habilidad que pocos poseen. Felicitaciones, Otilia. Ha sido todo un placer leerte 😉

    ¡Saludillos!

    Escrito el 19 abril 2017 a las 23:11
  14. 14. Otilia dice:

    Gracias Isan por tu amable comentario. Me alegro que hayas disfrutado leyendo.
    Por favor, no tienes ninguna deuda conmigo, al contrario estoy agradecida porque en mi andadura en este hermoso taller, siempre has leído mis relatos y aportado mejoras.
    Nos leemos. Un abrazo.

    Escrito el 20 abril 2017 a las 11:05
  15. 15. Lorkiano dice:

    Hola Otilia:

    Te devuelvo la visita.

    Me ha encantado tu relato, excepto por el final. Coincido con Jean Ives Thibauth en que es un poco precipitado. Me hubiera gustado más un final feliz.

    Por lo demás, muy bien escrito. Me he sentido dentro del cementerio y he simpatizado inmediatamente con tu personaje principal.

    ¡Enhorabuena!

    ¡Nos leemos!

    Escrito el 20 abril 2017 a las 18:01
  16. 16. Otilia dice:

    Gracias Lorkiano por leer y comentar.
    Nos leemos. Saludos.

    Escrito el 21 abril 2017 a las 09:00
  17. 17. Javier López dice:

    Hola Otilia. Llego a ti por recomendación de Isan, y me alegro. No se si eres de la zona o solo ambientas el texto allí, pero me ha encantado descubrir datos de una zona de mi tierra que no conocía. Soy de la zona minera y conozco “de primera mano” la historia de mi pueblo, aunque esos datos tan bien traídos que aportas los desconocía. Tienes una habilidad evidente contando cosas y me ha encantado dejarme llevar por la trama, con un lenguaje que se adapta muy bien a la época y a los personajes. Todo el aroma que desprende el texto, como ha dicho un compañero, tiene ese tono sepia añejo y romántico.
    Yo solo haría un par de correcciones técnicas a un relato ya de por sí, estupendo, totalmente subjetivas que si quieres puedes aceptar o no, al gusto.

    En “Esto que en su familia suponía la vida cotidiana,” pondría coma después de “Esto,”

    “En el siglo XVIII esta isla formada por el rio” acento en “río”.

    “¡Mañana estaría con Germain en París!” no pondría las exclamaciones.

    Aunque ahora me acabo de dar cuenta que ya te las habían mencionado antes. Me gusta comentar tras la lectura, y después leo los comentarios, XD.

    En fin, te voy a anotar como visita obligada cada mes.
    Un saludo.

    Escrito el 21 abril 2017 a las 11:24
  18. 18. Estel Vórima dice:

    Me ha gustado mucho la descripción. Puedo ver el cementerio, las lápidas… puedes imaginarte allí con el personaje.
    El final sorprende. Eso sí, ocurre demasiado rápido, noto una pequeño desequilibrio entre el principio, bastante extenso, y el final demasiado breve (pero es una opinión)
    Pero está muy bien y el título me gusta.

    Escrito el 22 abril 2017 a las 16:40
  19. 19. Mayo dice:

    Forma
    Me pareció un relato muy equilibrado, con sus personajes bien definidos, lenguaje poético para describir el amor y el odio que mata. Que mejor que escogiste el reto, porque la trama se ajusta con perfección al tema. Los diálogos son oportunos para los participantes. Las palabras fueron las adecuadas describiendo con naturalidad a los personajes.
    El contenido
    Me gusta la historia que aunque es desarrollada en un cementerio, el motivo no es de pesar constante o de miedo al espacio donde se desarrolla la trama, sino que se enfoca en las emociones de los personajes llevados a su extremo.
    Solo me hubiera gustado un final no tan abrupto. Me pareció que el personaje tenía pocos argumentos para una actuación tan extrema.
    Comentario final
    Felicidades, es un placer disfrutar un relato con buen ritmo, continuidad y una buena historia que te atrapa.

    Escrito el 23 abril 2017 a las 01:54
  20. 20. Luxus Zigard dice:

    Hola Otilia,

    un honor recibir tu comentario en mi relato. Tienes toda la razón cuando dices que el “aunque” sobra de la frase, cuando la leo sin él queda mucho mejor.

    Respecto a la forma de tu relato, he de decir que me parece una lectura muy fluida y llena de descripciones que te hacen introducirte de lleno en ella. Como dicen nuestros compañeros, hay algún que otro fallo ortográfico, pero casi inapreciables, ni yo mismo me había percatado de ellos.

    El contenido de la historia me ha enganchado desde el principio. Con cada uno de los detalles que describes das más vida al relato. Muy original el introducir a maestros literarios como Miguel Hernández y Hemingway.

    El final de la historia me encanta, todos los sueños de Susana que nos enganchan desde el principio quedan saboteados por el egoísmo de Julián. Con una simple frase, un simple momento, todo acaba. Y creo que es la mejor representación de la muerte, ya que siempre viene a nosotros de manera repentina y es capaz de acabar con nuestros sueños en menos de un segundo. También veo en este final, una gran crítica a la violencia de género. Tus líneas son capaces de concienciar a las personas y eso añade un gran valor a tu relato.

    Enhorabuena por tu relato, espero seguir leyéndote por estos lares. Es mi primera aparición en el taller de escritura y estoy fascinado con cada uno de vuestros relatos. He descubierto en esto una gran forma de evadir mis momentos de aburrimiento y estoy aprendiendo muchísimo de todos vosotros.

    ¡Un saludo y hasta pronto!

    Luxus Zigard

    Escrito el 24 abril 2017 a las 10:37
  21. 21. Otilia dice:

    Gracias Luxus por tu amable comentario.
    Es una estupenda idea que sigas en el taller, se aprende mucho.
    Me alegra que hayas visto mi critica a la violencia de género.
    Nos leemos. Saludos.

    Escrito el 24 abril 2017 a las 10:51
  22. 22. Roger/NHICAP dice:

    Hola Otilia,
    Un buen relato, con una narración que transcurre mediante acertadas descripciones que logran situar al lector en el escenario, la isla de los siete arbóles, y compartir contigo, la autora, ese personaje que rezuma romanticismo por todo el cuerpo.
    Tiras de la curiosidad del lector y lo sorprendes con un final impensable.
    En cuanto a forma, no me suena bien separar con punto y coma, la frase: “…quizá seducida porque él la quería; influenciada…”, yo sugiero, “…él la quería y, también, influenciada…”. Me parec que queda mejor.
    Buen trabajo, Otilia.
    Un abrazo

    Escrito el 27 abril 2017 a las 19:26
  23. 23. Maurice dice:

    ¡Hola Otilia!
    Aunque la trama es, en principio, sugestiva, el desarrollo de la historia no logro atraparme (pensamiento de lector). Además, noto repetidos errores gramaticales al expresar las diferentes ideas. Ej:
    Su padre, mientras abría la cancela, le contó que era de un diplomático francés protestante, este llevaba media vida en… Se lee mejor si después de “francés protestante” colocaras punto seguido en vez de coma. Así otros por el estilo. Además, el final lo cerraste muy precipitadamente.
    No deseo parecer poco gentil, pero desde mi punto de vista, deberías practicar redacción, porqué idea e imaginación no te falta. Otra cosa: muy buena la ambientación del cementerio. Adelante y suerte.

    Escrito el 28 abril 2017 a las 04:55
  24. 24. Marcelo Kisi dice:

    Hola Otilia!

    Mil gracias por tu cálido comentario a mi relato 🙂

    Me encantó el tuyo, gran ambientación, hermosa trama decimonónica. En cuanto a la frase que cita el compañero Maurice, ya había pensado señalártela como una frase donde se te complican los sujetos. Yo la reescribiría del todo. El final me hizo acordar el último verso de “Una de piratas” de Serrat 😉

    En mi opinión la historia es preciosa. Mi sugerencia es que la tomes como base. Hay mucha escritura general (donde contás lo que hacía Susana “generalmente” en su infancia), donde podés “mostrar más que contar”, o sea, agregar escenas que muestren lo que hacía Susana entre las tumbas, alargar el romance medio forzado con Julián, el enamoramiento con Germain y por supuesto el asesinato. Da para un excelente cuento largo.

    En suma, un muy buen trabajo! Felicitaciones!

    Escrito el 2 mayo 2017 a las 05:02
  25. 25. Otilia dice:

    Roger, Maurice y Marcelo muchas gracias por leer, por comentar y por las correcciones aportadas.
    Hasta la próxima lectura.
    Saludos.

    Escrito el 2 mayo 2017 a las 10:43

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.