Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

<< Volver a la lista de textos

TRANSMUTACIÖN - por Maritel

TRANSMUTACIÓN

Cansada de buscar el libro perdido, Josefina resolvió encender la estufa, sentarse, e indagar en su memoria con la esperanza de encontrarlo.
Cuando decidió poner más leña al fuego, sorpresivamente apareció en el fondo del canasto. Aun con la respiración agitada, lo tomó entre sus manos temblorosas y lo acercó al rostro, sintiendo que el perfume del tiempo calmaba su ansiedad. Aspiró muy hondo sus páginas cargadas de espejos infinitos, de lunas, de soles y jardines con pájaros azules; colmadas de silencios, suspiros, y apretados abrazos. Con ojos empañados pudo leer su dedicatoria:“A la mujer que cambió mi vida”. Con amor, Alfredo.
La anciana con el rostro iluminado, lucía veinte años esa noche. Un aire suave comenzó a soplar y el preciado tesoro alcanzó las llamas que lo devoraron con fruicción, mientras ella contemplaba la escena con las manos vacías y la mirada perdida en el fuego abrasador.

Maritel

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

13 comentarios

  1. Uy bastante interesante, conmovedor y un final bastante triste. 🙁 Que mal después de tanto esfuerzo y tanto deseo por encontrarlo terminase de esa manera.

    Un relato muy fluido que atrapa al lector. Me gusto bastante.

    Saludos, cuando puedas pasas por el mio el 179.

    Escrito el 18 junio 2017 a las 18:45
  2. 2. P.J Dawon dice:

    Hola Maritel.
    Una historia interesante, entrañable y triste. La verdad es que he tenido que leerlo un par de veces para llegar a entenderlo del todo, por esto voy a darte mi más humilde opinión:
    La anciana busca un libro, pero luego cuando se relata lo que ese libro contiene me da la impresión de que son fotos; por tanto creo que es un álbum de fotos y esto me ha sacado de la historia para volver a empezarla.
    Me he perdido un poco con la frase: “La anciana con el rostro iluminado, lucía veinte años esa noche”. Luego me he dado cuenta que esa noche se refiere a la noche en la que le regalaron el libro o a alguna foto que esta viendo.
    También creo que en la frase: “el preciado tesoro alcanzó las llamas”. Antes, se describe un aire suave, este aire aviva las llamas y estas alcanzan el libro. Creo que el hecho de que su bien más preciado alcance las llamas da a entender que el libro cae al fuego… que a lo mejor es eso lo que pasa y no lo he entendido bien.
    Un saludo desde el 165, si te apetece dar tu opinión, por allí ando.

    Escrito el 18 junio 2017 a las 20:27
  3. Hola Maritel,
    Emocionante y delicado. Un microrelato lleno de luz y de amor, hermosamente redactado, no quitaría ni una coma. No entiendo que no tengas más comentarios.
    Felicidades.

    Escrito el 18 junio 2017 a las 22:09
  4. 4. María Esther dice:

    Gracias Daniel, me alegro que te haya gustado. Pasaré por tu micro.
    Saludos.
    Maritel

    Escrito el 18 junio 2017 a las 23:12
  5. 5. María Esther dice:

    Dawon, perdona pero en ningún momento escribí nada que hable o sugiera que es un álbum de fotografías. Creo que leíste sin poner atención.

    Escrito el 18 junio 2017 a las 23:21
  6. 6. María Esther dice:

    Gracias María por tus valiosos comentarios que me demuestran que logré trasmitir mis ideas y sentimientos.Son un incentivo,dado por quien ha demostrado gran dominio en la materia.
    Me pasaré por el tuyo.

    Escrito el 18 junio 2017 a las 23:37
  7. 7. Isan dice:

    Maritel

    Hola Maritel:

    Te devuelto la visita con gusto. Primero te comento alguna cosilla de forma que yo cambiaría. Luego tú decides.

    En esta frase: “leer su dedicatoria:“A la mujer…” falta un espacio entre las comillas de apertura y la palabra A.

    “…sentarse, e indagar…” creo que sobra la coma.

    “La anciana con el rostro iluminado, lucía…” Después de anciana debe ir una coma para acotar “con el rostro iluminado” que es un inciso y, de esa manera, no separamos el sujeto (anciana) del verbo (lucía) que no se pueden separar nunca salvo por incisos. Sin coma se podría poner si hubiera varias ancianas y quisiéramos referirnos únicamente a la del rostro iluminado. Bueno, ya lo entiendes.

    La palabra “fruicción” debe ser fruición.

    El título que has puesto en la hoja de envío (el primero que aparece en el relato) tiene diéresis en lugar de acento. Eso ocurre por darle a la tecla mientras al mismo tiempo tienes pulsada la tecla de las mayúsculas.

    Repites dos veces el título y aparece también dos veces tu nombre. Uno el que pones en la hoja de envío y otro en el propio texto. Creo que los del texto se pueden suprimir. Ya sé que te chafo tu idea de emplear exactamente 150 palabras ya que título y nombre cuentan, pero las puedes meter en cualquier otro sitio.

    En cuanto al fondo vaya faena. Después de tanto esfuerzo lo devoran las llamas.
    Esto de la interpretación de los relatos es estupendo, cada uno lo hace a su manera y puede que ninguna coincida con la de la autora. Yo veía un libro diario con las vivencias de la pareja. También que al leer los relatos rejuvenecía hasta los veinte años. Así que las interpretaciones de los lectores son libres y muy válidas y respetables. Mejor es no dar explicaciones que no te pidan y peor es decir que no ha prestado atención. Simplemente cada uno interpreta lo que lee.

    La idea que has tenido me ha parecido buena. Está escrita con sentimiento. A mí me queda la duda de si la quema ha sido intencionada ya que se dice: “…el preciado tesoro alcanzó las llamas…” no que las llamas alcanzaron el libro. Como ves interpretaciones del lector.

    Perdona la chapa que te he dado.

    Un saludo

    Escrito el 19 junio 2017 a las 16:46
  8. 8. Patricia Luna dice:

    Hola Maritel!!!
    Me gustó tu relato, está fluido y posee dinamismo. Me cuesta entender por qué quema el libro. Pero después pensé que era ella la que se quemaba en los recuerdos de su juventud.
    Hasta la próxima lectura.

    Escrito el 20 junio 2017 a las 18:02
  9. 9. María Esther dice:

    Gracias Isan, muy detalladas tus correcciones que tendré muy en cuenta,solo que no me queda claro lo de la repetición del título. Lo pongo al comenzar la página y luego en el formulario de envío, siempre lo hice así y nunca me llamaron la atención. Bueno si estoy equivocada agradezco la aclaración.
    En cuanto a las interpretaciones, tienes razón hay que ser abierto,lo que pasa que me llamó la atención que el compañero hablara de fotografías, que no era el caso.
    Gracias Patricia Luna,de eso se trata,del amor que rejuvenece,y todo lo transforma.

    Escrito el 21 junio 2017 a las 01:41
  10. 10. Menta dice:

    Buenos días Maritel: Tu relato es muy bonito.

    No te había hecho ningún comentario porque aunque lo había leído varias veces, no lo había entendido del todo.

    Hoy he vuelto a leerlo, después los comentarios de nuestros compañeros y tus aclaraciones.

    Perdona que nos haya costado tanto comprenderlo totalmente y creo que se debe a que hablas de cosas que tú conoces pero los lectores no. Ejemplos:

    -No presentas “el libro” no “un libro” y solo nos dices que se ha perdido, necesitamos más información relevante.

    -Después dices: “Cuando decidió poner más leña al fuego, sorpresivamente apareció en el fondo del canasto.” Nosotros, los lectores, nos preguntamos: ¿Qué había en el fondo del canasto?. Creo que le falta un sujeto a esta frase: “sorpresivamente apareció en el fondo del canasto”

    – Hasta “sus páginas cargadas …” No sabemos que es el libro perdido.

    – En el último párrafo nos enteramos que es una anciana la que estaba cansada, la que tenía un libro. Pero seguimos sin entender ¿por qué tiene iluminado el rostro, por qué parece tener veinte años.

    – Nos seguimos preguntando: ¿Se le ha caído el libro al fuego o lo ha tirado ella? ¿Por qué lo contempla con mirada perdida?

    -¿En qué nos tenemos que basar para intuir que se ha producido una transmutación?

    Todos estos comentarios te los hago para que veas que nos has dado pocas pistas para entenderlo.

    Espero que no te molestes. Te doy las gracias porque para mí ha sido un buen ejercicio de análisis.

    Feliz verano, un saludo, Menta

    Escrito el 25 junio 2017 a las 11:28
  11. 11. Isan dice:

    Hola de nuevo:

    Leo ahora tu respuesta y te comento lo del título. Fíjate en la mayoría de relatos que tienen el titulo y el autor al principio en negrita. Eso es lo que se pone en la hoja de envío. Casi nadie vuelve a poner el titulo en lo que es propiamente el relato. Si así o haces es añadir más palabras al relato que te pueden venir bien si andas apurada. Con la firma pasa lo mismo.

    De todas formas, si te gusta de esa manera, no hay problema. Te lo decía por si no te habías dado cuenta.

    Un saludo.

    Escrito el 26 junio 2017 a las 20:59
  12. 12. Isolina R dice:

    Hola, Maritel:

    Me sumo a todo lo que te ha comentado Isan.

    Lo de que pongas el título y la firma en el texto no tiene ninguna importancia salvo el derroche de palabras que supone en cuentos tan cortos. Para muchos, las ciento cincuenta palabras de esta escena o las setecientas cincuenta habituales son una miseria, así que poca gente se permite repetir el título y firmar. Imagínate que con mi título (“La zorra y las uvas”) me comía ya cinco nada menos.

    A lo dicho por Isan, voy a añadir algunas cosillas:

    1.- Soy una tiquismiquis con los posesivos. Muchos me suenan raros. Están extendiéndose por influencia del inglés pero a los españoles que tenemos una cierta edad nos resultan extraños. En este texto aparecen “su memoria”, “sus manos temblorosas”, “su ansiedad”, “sus páginas”, “su dedicatoria”, “mi vida”. Yo evitaría casi todos. Usaría los artículos determinados en: “las manos temblorosas”, “le calmaba la ansiedad”, “las páginas”, “la dedicatoria”, “me cambió la vida”.

    2.- Has abusado de la preposición “con”: “con la esperanza de encontrarlo”, “con la respiración agitada”, “con pájaros azules”, “Con ojos empañados”, “Con amor”, “con el rostro iluminado”, “con fruición” y “con las manos vacías”. En un texto tan corto ocho veces la misma preposición parecen demasiadas. Si las dejaras en cinco o seis, quedaría mejor.

    3.- En “Aun con la respiración agitada” creo que quedaría mejor “Aún”. Recuerda que con tilde equivale a “todavía” y sin ella a “incluso”. En esta oración yo le veo más sentido al adverbio temporal.

    4.- En: “sus páginas cargadas de espejos infinitos, de lunas, de soles y jardines con pájaros azules”, yo pondría: “sus páginas cargadas de espejos infinitos, lunas, soles y jardines con pájaros azules”.

    5.- En: “Con ojos empañados pudo leer su dedicatoria:“A la mujer que cambió mi vida”. Con amor, Alfredo”, hay que poner coma tras “empañados” y quitar las comillas de cierre donde las has puesto y colocarlas tras “Alfredo”. Yo lo pondría así: “Con ojos empañados, pudo leer la dedicatoria: «A la mujer que me cambió la vida. Con amor, Alfredo».”

    Me ha gustado bastante tu texto.

    Espero que estas sugerencias te sirvan.

    Saludos.

    Escrito el 2 julio 2017 a las 16:16
  13. 13. María Esther dice:

    Gracias Isolina,por tus valiosas anotaciones.
    Estoy en lo mejor de los arreglos.

    Escrito el 6 julio 2017 a las 03:52

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.