Cookie MonsterEsta web utiliza cookies. Si sigues navegando, entendemos que aceptas las condiciones de uso.

Do you speak english?

¿If you prefer, you can visit the Literautas site in english?

Apuntes, tutoriales, ejercicios, reflexiones y recursos sobre escritura o el arte de contar historias

<< Volver a la lista de textos

La poeta - por Noemi

La poeta

Mi hermano me dice:
─Todo es igual que antes. No llores.
Y sí, cuando es de día hay luz. Cuando llega la noche oscurece y cierran la puerta. Si llueve no puedo salir a jugar al patio, si hace frío me pongo una campera. La familia es la misma aunque somos menos.Cuando tengo hambre como, cuando tengo sueño duermo. Aunque las pesadillas son algo reciente.
Y sin embargo nada es lo mismo. La casa no clava sus pies en la tierra y más bien parece un sándwich metido en una pila que llega hasta el cielo. No hay establos, ni ovejas con vellones sucios y tibio, dulzón, olor a estiércol; ni árboles que perfumen las tardes de verde, ni arbustos con rojas bayas, ni flores silvestres. Las paredes brillan sí, de colores alegres, los pisos son relucientes. Todo es nuevo, está caliente y seco pero no hay fuego. La gente es otra, diferente, y los vecinos hablan palabras que no entiendo.
Para aprenderlas voy a la escuela, como en la aldea. Aquí hay muchos maestros. Allá uno solo nos enseñaba qué animales eran buenos y a cuales había que tenerles miedo, cuándo el viento traería nieve o el brillo del sol anunciaba que, a pesar del frío, ya había llegado la primavera. Qué flores serían las primeras y cuándo nacerían los corderos. También dibujábamos palabras como ahora trazamos letras. No es igual aunque en el fondo, tal vez no sea tan grande la diferencia: las palabras son palabras y los dibujos son letras.
Aquí tienen distintos nombres para decir caballo: potro, rocín, yegua … no he visto uno solo, ni un burro siquiera. No hay nada más que automóviles. Grandes, más pequeños con mucha o poca gente dentro.Y luces, muchas luces por la noche, pero muy pocas estrellas. El aire es turbio y apesta a carburantes. Resulta peligroso caminar por esas calles duras que no levantan polvo y parece que apenas se mojaran cuando llueve. Ni barro ni charcos donde se refleje el cielo.
─No, nada es como antes─digo─ ¿Donde está la aldea?
─En ninguna parte─ dice mi hermano─ la borraron de la Tierra.
─No le digas eso─interviene mi madre.
─ Da igual, ella no entiende.
─Si entiendo─respondo─ ¡ A la aldea se la llevó el viento! ¡Un viento terrible que dejó un inmenso agujero!
Y yo ensordecí con los estallidos, me quemé con las llamas, me aplastaron los escombros; olí el humo apestoso y vi derrumbarse las paredes. Tropecé con heridos gimientes y con muertos. Aunque entonces no sabía muy bien qué era estar muerto. Pero eso no voy a decirlo porque no puedo. Las palabras son solo ruidos como los dibujos son letras. Y por más nombres que le den, un caballo es un caballo. Un caballo es su carrera.

¿Te ha gustado esta entrada? Recibe en tu correo los nuevos comentarios que se publiquen.

11 comentarios

  1. Saludos.

    Interesante relato. Al principio me perdí un poco con la frase “La casa no clava sus pies en la tierra y más bien parece un sándwich metido en una pila que llega hasta el cielo.” Pero seguidamente se explica muy bien de que se trata. Pienso que es un buen relato que muestra el choque del cambio de una vida sencilla en el campo o como dice en el relato de una aldea a la vida ajetreada de la ciudad. También nos muestra bien como en la vida sencilla se puede encontrar satisfacciones que nos vemos privadas con la vida desenfrenada de la ciudad. La idea me gusto bastante.

    Lo que si veo es que pones que participas en el reto y eso me deja un poco pensativo. La manera como se expresa la protagonista me hace pensar en una joven con cierta madures pero el relato me da a entender que es una niña pequeña y eso me confunde un poco. Por otra parte me parece interesante e intrigante el final que le das como para pensar a que se refiere con ” ¡ A la aldea se la llevó el viento! ¡Un viento terrible que dejó un inmenso agujero!”, ¿Quizás una bomba?, ¿Un tornado?, ¿Un asteroide? u otra cosa… Y bueno lo que si me confunde personalmente es el final especificamente las últimas tres lineas :/

    En fin Buen relato, saludos desde Venezuela cuando puedas pasas por el mio (el 129)

    Escrito el 16 febrero 2018 a las 17:31
  2. 2. Noemi dice:

    Hola Daniel, gracias por tu comentario. Trataré de aclararte lo que te resulta confuso. El problema de dar la palabra a una niña pequeña es que ésta carece de ella,más aún cuando se topa con que además tiene que aprender un idioma extranjero. Mi solución fue encontrarle un narrador abstracto que articula por ella porque los sentimientos, las impresiones, sensaciones y sentimientos están allí aunque no pueda expresarla con aunque pueda conocer alguna está bloqueada por el trauma mismo de la experiencia. Los niños pequeños se expresan fácilmente con imágenes, Ella lo vivió y entiende: son las bombas, es la guerra, un viento atroz y un agujero negro.
    Saludos y nos encontramos en el 129

    Escrito el 16 febrero 2018 a las 18:40
  3. 3. Noemi dice:

    ¡Perdón!se me fue el santo al cielo quise decir:”…emociones están allí aunque no pueda expresarlos con palabras que, de las que puede conocer algunas pero están bloqueadas por el trauma mismo de la experiencia.”
    Otra vez perdón, esto me pasa siempre que pienso y escribo al mismo tiempo.¡chau, gracias!

    Escrito el 16 febrero 2018 a las 18:48
  4. 4. LUDIKA dice:

    Buen relato! Me resultó un poco confuso pensar si era el relato de una niña o no. Creo que más allá de eso, lo bueno que tiene el texto es que transmite esa sensación de ruptura. Ese desvanecimiento del mundo conocido y el choque con la nueva realidad.

    A seguir escribiendo!

    Saludos

    Escrito el 16 febrero 2018 a las 19:25
  5. 5. marazul dice:

    Noemi, me ha encantado tu relato. El drama que nos cuentas a través de los ojos de una niña es muy real. Las guerras, los que huyen buscando una vida mejor, el contraste entre culturas, la adaptación a lo nuevo y desconocido. Todo se refleja en tu relato a través de una niña con la sensibilidad de poeta. Y lo narras con un estilo personal en donde destaco algunas comparaciones muy logradas.
    Enhorabuena!

    Escrito el 17 febrero 2018 a las 15:23
  6. 6. Alma Rural dice:

    Hola Noemi:

    Triste. Así me he quedado. Con una sensación de impotencia absoluta.

    Lo mejor de tu relato, para mí, es, sin duda, como consigues contraponer el mundo de la niña con el mundo al que se ve arrastrada sin elección, con un uso magnífico de los adjetivos y de las frases cortas que le dan dinamismo al relato.

    También logras transmitir los sentimientos de la niña, que nos metamos en el relato con ella, y eso no es nada fácil.

    Un buen relato, Noemi. Te felicito.
    Un saludo.

    Escrito el 17 febrero 2018 a las 18:39
  7. 7. Amadeo dice:

    Noemí:
    Hermoso relato de la historia de las consecuencias de una guerra. La niña compara la aldea donde nació con la gran ciudad donde se ve obligada a permanecer. Y la comparación es excelente.

    Muy bueno. Felicitaciones.

    Estoy en el 32 por si quieres leerlo y comentar

    Saludos
    Amadeo – Argentina
    .

    Escrito el 18 febrero 2018 a las 02:11
  8. 8. cualquiera dice:

    Hola Noemi. Me ha gustado tu relato. A mí me parece que sí está muy bien articulada la voz de esa niña. Una niña nerviosa, de ocurrencia ágil y torrencial, inquieta de sensaciones y de miedos. Me ha recordado un poco el tono a Juan Rulfo, tal vez sólo una resonancia, buena pequeña dosis de literatura, quizá algo atropellada en algunos pasajes, pero has conseguido crear una voz particular cuya atmósfera te atrapa. Molt bé, te sigo leyendo!

    Escrito el 18 febrero 2018 a las 12:19
  9. 9. María Jesús dice:

    Hola Noemí: Tu relato es un bello texto lleno de tristeza añoranza e incomprensión visto desde los ojos de una niña que no entiende de guerras. Así lo he captado yo. La verdad es que has sabido transmitir muy bien lo que debe sentir un niño cuando se ve despojado de todo lo que era conocido y amado por ella. Me ha gustado mucho.
    Saludos desde el 111.

    Escrito el 25 febrero 2018 a las 15:21
  10. 10. Pilar dice:

    Hola Noemi,

    Es muy poética la forma de comparar las cosas a las que estaba habituada con las nuevas y forzadas. Cuando más se aprecia es al leerlo en voz alta, entonces tu niña y todas sus confusiones se hacen casi reales, o al menos en mí has causado ese efecto, medio rabia medio conformismo.
    También me ha gustado el que no desveles del todo la causa, que seamos cada uno quien imagine qué sucedio: si una guerra o una catástrofe natural. Eso es lo de menos, la verdad.
    Yo te voy a sugerir que no cambies nada, me parece un relato perfecto en desarrollo, intensidad, tensión narrativa y transmisión de sentimientos. Redondo y muy, muy bonito. Felicidades!
    Pilar, 92

    Escrito el 26 febrero 2018 a las 23:28
  11. 11. Carrie dice:

    Hola Noemi,

    La protagonista me ha dejado pensando mucho en este choque de culturas. También ha sido muy impactante para mí el último párrafo. Es sincera la niña. No puede describir la muerte y ni siquiera piensa intentarlo.

    Me gusta la parte de que “las palabras son solo ruidos como los dibujos son letras”. Es curioso: empiezas con el hermano diciendo a la niña que “todo es igual que antes”; luego la niña diciendo que “sin embargo nada es lo mismo”; y al final leemos que “por más nombres que le den, un caballo es un caballo”. Algunos dirán que quizás sea una contradicción. Yo creo que es una niña precoz la que habla, y que ha madurado mucho por ser una niña introspectiva y muy consciente de las experiencias que ha vivido y por su manera de ver el mundo.

    Un saludo!

    Escrito el 1 marzo 2018 a las 02:04

Deja un comentario:

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.